This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
joao esteves Brasil Local time: 01:42 inglês para português
Muito bem, Maaria
May 20, 2010
Com o presentre artigo, vejo com bem maior clareza como é fazer esse tipo de tradução, que aliás não sei por que cargas d'água nunca fiz, pessoalmente.
Você aborda com grande concisão e objetividade as principais características deste fazer tradutório específico. Senti até vontade de experimentar-me nisso. Caso ainda o faça, terei de certeza este artigo para reler.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free