May 29, 2010 14:58
14 yrs ago
13 viewers *
português term
paragrafo
português para inglês
Outra
Direito: Contrato(s)
How do I use the term ''paragrafo'' in a contract, I mean, do I have to use it with cardinal or ordinal numbers? Ex. Paragraph one or First Paragraph. Thanks!
Proposed translations
(inglês)
4 +3 | both are ok |
Adriana Maciel
![]() |
4 +5 | Paragraph 1 |
Katarina Peters
![]() |
Proposed translations
+3
17 minutos
Selected
both are ok
http://law.justia.com/newyork/codes/insurance/isc03426_3426....
http://eur-lex.europa.eu/smartapi/cgi/sga_doc?smartapi!celex...
--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2010-05-29 15:16:52 GMT)
--------------------------------------------------
Paragraph one or First paragraph!
http://eur-lex.europa.eu/smartapi/cgi/sga_doc?smartapi!celex...
--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2010-05-29 15:16:52 GMT)
--------------------------------------------------
Paragraph one or First paragraph!
4 KudoZ points awarded for this answer.
+5
41 minutos
Paragraph 1
In legalese, it would be:
Article I, Section 1, Paragraph 1.
Article I, Section 1, Paragraph 1.
Peer comment(s):
agree |
Marlene Curtis
16 minutos
|
Thank you!
|
|
agree |
Sonia Maria Parise
1 hora
|
Thank you!
|
|
agree |
Douglas Bissell
: I go for paragraph 1 rather than first paragraph. "One hundred and forty eighth paragraph" (e.g.) sounds so antiquated
2 horas
|
Thank you!
|
|
agree |
Filippe Vasconcellos de Freitas Guimarães
: Yes indeed.
7 horas
|
Thank you!
|
|
agree |
Enza Longo
1 dia 6 horas
|
Thank you!
|
Something went wrong...