Glossary entry

português term or phrase:

processo de duplicação para escoar

inglês translation:

laying double track/doubling its capacity to enable transport/distribution/

Added to glossary by Nick Taylor
May 21, 2014 19:58
10 yrs ago
3 viewers *
português term

processo de duplicação para escoar

português para inglês Tecn./Engenharia Engenharia (geral) Social Justice Article
Context:

Com o Projeto S11D e a abertura de uma nova mina em Carajás, a EFC está passando por um processo de duplicação para escoar toda a produção nova. Logo, o Ramal Ferroviário Sudeste do Pará terá extensão de 101,1 km e ligará...

Muito Obrigada,

Barbara
Change log

May 22, 2014 22:26: Nick Taylor Created KOG entry

Discussion

Nick Taylor May 21, 2014:
Thanks Barbara - here it is! A licença do Ibama permitirá que a Vale inicie a construção de 786 km de ferrovias e duplique parte da estrada. Hoje, a Estrada de Ferro Carajás tem 892 km, mas apenas uma linha. Após a obra, os trens poderão circular em sentido duplo em 559 km.
Barbara Cochran, MFA (asker) May 21, 2014:
Thank You, Nick I think your interpretation is the correct one.
Nick Taylor May 21, 2014:
processo de duplicação Some of the line is single track, duplicação da via, means laying double track

Proposed translations

+2
2 horas
Selected

laying double track/doubling its capacity to enable transport/distribution/

laying double track/doubling its capacity to enable transport/distribution/

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2014-05-21 22:43:26 GMT)
--------------------------------------------------

linha ferroviária de Carajas, onde a multinacional de exploração de minério “Vale” está a duplicar a via ferroviária (que serve para transportar o minério para o porto de São Luís) e a apropriar-se da terra de camponeses e dos quilombolas (os quilombolas são comunidades afro-descendentes,
Peer comment(s):

agree Mario Freitas : You got it!
1 hora
Cheers Mário
agree T o b i a s
3 dias 13 horas
thanks Tobias
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
15 minutos

duplication of facilities to allow the outflow of

Sugestão
Something went wrong...
20 minutos

[EFC railroad is going thru an] expansion process to transport all new production

Something went wrong...
3 horas

laying double track to enable shipping

Inicialmente concordo com Nick Taylor enquanto a "duplicação" e o fato de que se trata de ferrovia. Contudo, neste contexto, escoamento é bem mais específico do que "transport[ation]/distribution" pois que especifica um sentido de tráfego (outbound, saída). Portanto resulta mais preciso "shipping".
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Pesquisa de termos
  • Trabalhos
  • Fóruns
  • Multiple search