Glossary entry

português term or phrase:

assessor

inglês translation:

(technical) adviser

Added to glossary by Rosana M.
Jun 9, 2011 00:57
12 yrs ago
1 viewer *
português term

assessor

português para inglês Tecn./Engenharia Química; ciência e engenharia química resumé
Caros colegas, qual seria a melhor maneira de dizer "assessor" no seguinte contexto?

A pessoa é um engenheiro de processo petroquímico e descreveu sua função como "Assessor de Infraestrutura Sul: responsável pela implantação do sistema de gás do Sul e Extremo Sul do Estado (...)"

Agradeço pela ajuda!
Proposed translations (inglês)
4 +2 consultant, (technical) adviser
Change log

Jun 11, 2011 00:31: Rosana M. changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1104334">Rosana M.'s</a> old entry - "assessor"" to ""consultant, (technical) adviser""

Jun 11, 2011 00:32: Rosana M. changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1104334">Rosana M.'s</a> old entry - "assessor"" to ""(technical) adviser""

Proposed translations

+2
10 minutos
Selected

consultant, (technical) adviser

In this professional context, "consultant" is a very common translation of "assessor." In addition, "adviser" could also be used as in "technical adviser."

Mike
Note from asker:
Obrigada, Mike!
Peer comment(s):

neutral António Ribeiro : Não penso que "consultant" seja o termo adequado. Eu sou um "consultant" e não sou de modo algum um "assessor". Quanto a "adviser" ou "technical adviser", pois ambos os termos me parecem corretos.
3 horas
Obrigado, António - Mike
agree Catarina Aleixo : adviser, yes
4 horas
Thank you, Catarina - Mike
agree Gilmar Fernandes : Technical advisor for this particular context.
12 horas
Thank you, Gilmar - Mike :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Pesquisa de termos
  • Trabalhos
  • Fóruns
  • Multiple search