Glossary entry (derived from question below)
inglês term or phrase:
"rope fenders"
português translation:
defensas de cabo
Apr 4, 2005 08:50
20 yrs ago
inglês term
"rope fenders"
Non-PRO
inglês para português
Outra
Navios, vela, marítima
" - Climb out onto the bows and chop away those rope fenders! The ship will cut the waves cleaner with a sharp prow!"
Proposed translations
(português)
5 +2 | defensas de cabo |
João Roque Dias
![]() |
4 +1 | Defensas |
António Ribeiro
![]() |
4 -1 | roça de amarração |
Victor Beruc (X)
![]() |
Proposed translations
+2
45 minutos
inglês term (edited):
rope fenders
Selected
defensas de cabo
Ver em:
http://www.classicboatconnection.com/specials.htm (inglês)
http://www.ange.pt/ange/5/5.2.asp (português)
--------------------------------------------------
Note added at 2 days 9 hrs 11 mins (2005-04-06 18:02:37 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Quanto a \"cordas\" na Marinha, veja-se a seguinte página (brasileira), sendo a regra absolutamente igual em Portugal:
http://www.mar.mil.br/Marinha_do_Brasil/tradicoes/corda_cabo...
http://www.classicboatconnection.com/specials.htm (inglês)
http://www.ange.pt/ange/5/5.2.asp (português)
--------------------------------------------------
Note added at 2 days 9 hrs 11 mins (2005-04-06 18:02:37 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Quanto a \"cordas\" na Marinha, veja-se a seguinte página (brasileira), sendo a regra absolutamente igual em Portugal:
http://www.mar.mil.br/Marinha_do_Brasil/tradicoes/corda_cabo...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Obrigado a todos pela ajuda e disponibilidade!! Odete."
-1
38 minutos
inglês term (edited):
rope fender
roça de amarração
Ferro da roça - Naut. q.q. âncora, ligada à corrente de amarração
À roça - diz-se das âncoras, postas de prevenção, para se utilizarem rapidamente quando precisas.
(Lello&Irmão)
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 12 mins (2005-04-04 11:03:32 GMT)
--------------------------------------------------
Estou de acordo com o Sr.João Roque Dias de que o «fender» é certi tipo de amortecedor e neste sentido, a meu ver, o verbo roçar = amortecer durante a ancoragem
roça - acção de roçar
roçar - passar, tocando levemente; tocar de leve
À roça - diz-se das âncoras, postas de prevenção, para se utilizarem rapidamente quando precisas.
(Lello&Irmão)
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 12 mins (2005-04-04 11:03:32 GMT)
--------------------------------------------------
Estou de acordo com o Sr.João Roque Dias de que o «fender» é certi tipo de amortecedor e neste sentido, a meu ver, o verbo roçar = amortecer durante a ancoragem
roça - acção de roçar
roçar - passar, tocando levemente; tocar de leve
Peer comment(s):
disagree |
João Roque Dias
: A "fender" is not an "anchor"... it's a flexible object to protect the hull of a ship during docking.
10 minutos
|
Pensei que roçar é passar, tocando levemente; tocar de leve (Lello)
|
+1
15 horas
Defensas
Pela definição de defensas, é desnecessário dizer que são de cabo. Contudo, a ter que o dizer, eu optaria por corda em vez de cabo.
Defensas - São peças feitas de sola ou de cabo, que servem para proteger o casco da embarcação.
Defensas - São peças feitas de sola ou de cabo, que servem para proteger o casco da embarcação.
Something went wrong...