Glossary entry (derived from question below)
inglês term or phrase:
Holding Back
português translation:
Contendo/Retendo
Added to glossary by
mirian annoni
May 5, 2009 01:22
15 yrs ago
3 viewers *
inglês term
Holding Back
inglês para português
Outra
Poesia e literatura
pt do Brasil
Proposed translations
(português)
4 +4 | Contendo/Retendo | Marlene Curtis |
4 +1 | omitindo/ocultando/escondendo/não divulgando | Artur Jorge Martins |
3 | detendo, mantendo | Claudia Lopes |
References
Hold Back | aoliveira09 (X) |
Hold back | Maria Teresa Borges de Almeida |
Proposed translations
+4
5 minutos
Selected
Contendo/Retendo
Sem maior contexto, são estas as minhas sugestões.
When you hold something back you stop it from moving forward.
hold back = withhold
When you hold something back you stop it from moving forward.
hold back = withhold
Peer comment(s):
agree |
neidechi
26 minutos
|
Grata Neide!
|
|
agree |
Claudia Lopes
: eu achei no Michaelis também como "detendo" e em uma referencia italiana "mantendo" ai' depende o teu contexto.
5 horas
|
Grata!
|
|
agree |
Isabel Maria Almeida
7 horas
|
Grata!
|
|
agree |
Flavia Martins dos Santos
9 horas
|
Grata!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Obrigada"
5 horas
detendo, mantendo
sug., claro que depende do teu contexto.
+1
8 horas
omitindo/ocultando/escondendo/não divulgando
Sugestão.
Reference comments
11 minutos
Reference:
Hold Back
We definitely need more context because this can be used as slang.
5 horas
Reference:
Hold back
Outras possibilidades sem mais contexto:
esconder, conservar secreto, resistir a, aguentar, conter-se, abster-se de
Dic. Porto Editora PT-EN
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2009-05-05 07:12:59 GMT)
--------------------------------------------------
EN-PT, enganei-me...
esconder, conservar secreto, resistir a, aguentar, conter-se, abster-se de
Dic. Porto Editora PT-EN
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2009-05-05 07:12:59 GMT)
--------------------------------------------------
EN-PT, enganei-me...
Discussion