Glossary entry

inglês term or phrase:

Oil washing king

português translation:

Agente de limpeza King ou Dispersante King

Added to glossary by Mateus Gomes
Dec 31, 2010 21:06
13 yrs ago
inglês term

Oil washing king

inglês para português Tecn./Engenharia Metalurgia/fundição Chemical Cleaning
The name of a chemical cleaning agent.

Any idea anyone?
Proposed translations (português)
4 +3 Agente de limpeza King ou Dispersante King
4 limpador de óleo King

Discussion

Eduardo Roch (X) Jan 1, 2011:
Contexto, maiúsculas e minúsculas Faltou contexto sim. Mas preferi não omitir-me por tal motivo, deixando minhas dúvidas bem claras, nas minhas primeira e última frases.
Caso o Mateus queira, pode esclarecê-las, tirando assim as dúvidas do coolbrowne, da Teresa e que são as minhas também.
Por outro lado, se ele encontrou o que deseja, penso que não precisa perguntar mais nada.
Ressalto que meu texto já mostra claramente as dúvidas que vocês colocaram em destaque acima.
Teresa Martins (X) Jan 1, 2011:
Sou da opinião de que "king" faz toda a diferença se for escrito com maiúscula ou minúscula. Depreendi, do pouco contexto que nos foi dado, tratar-se de uma marca. Como tradutores, e se queremos mostrar um bom trabalho, este tipo de dúvidas devem ser esclarecidas com o cliente. É muito difícil traduzir com qualidade o que não é explicito na própria língua de origem.
coolbrowne Jan 1, 2011:
Contexto, por favor? De fato, "oil washing king" não faz sentido em inglês. Possivelmente, com o resto da sentença e uma descrição do documento e seu prepósito, seja possível obter uma tradução segura, sem precisar inventar hipóteses adicionais (a escolha é sua: precisão ou adivinhação?)

Perdoe, ia esquecendo: favor reproduzir o texto exatamente como no original. Para nós, que estamos na base do vôo cego, faz diferença saber se é King ou king (especialmente se se trata de um tradutor rigoroso).

Proposed translations

+3
1 hora
Selected

Agente de limpeza King ou Dispersante King

Se trata-se de um produto para entrar em reação química com petróleo derramado (o que não parece ser o caso), eu usaria a segunda alternativa.
Sendo um produto para a limpeza de peças eu traduzo por Agente de limpeza King. E estou supondo que King seja a marca do produto, já que é o nome de um fabricante de produtos químicos.
Note from asker:
Muito obrigado Eduardo (and agreeinhg people Tais and Marlene) I keep my eye on you to share learning ever more! :) Happy New Year!
Peer comment(s):

agree TFaulkner
2 minutos
Obrigado, Tais.
agree Marlene Curtis
17 minutos
Obrigado, Marlene.
agree Henrique Magalhaes
16 horas
Grato, Henrique.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "On the dot!"
1 hora

limpador de óleo King

Em PT BR.
Note from asker:
Muito obrigado Tereza, I'd thought of it before, but felt like in need of something more specific. Muito obrigado ainda assim! :) Happy New Year!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Pesquisa de termos
  • Trabalhos
  • Fóruns
  • Multiple search