Dec 13, 2023 17:02
6 mos ago
35 viewers *
inglês term

blinding, blind

inglês para português Medicina Medicina: farmacêutica
Pessoal, como vocês traduziriam:

"Blinding Training For Site Staff"

Nesse contexto: "It is essential to blind the participant’s treatment so that no bias will be introduced when evaluating participants..."

Grato!

Discussion

Marjolein Snippe Dec 15, 2023:
cego? @Raquel (character limitations mean I could not reply under your comment): In the context of clinical studies, is "tratamento cego" (and "duplo-cego") not more common than "às cegas"? I will leave the best choice between "oculto", "cego" and "às cegas" to the native speakers.

Proposed translations

+2
29 minutos
Selected

treinamento às cegas, ocultar

Se bem compreendi, o staff não poderá ter acesso aos tratamentos realizados para manter-se imparcial. Assim, acredito que o título segue a ideia do site abaixo mencionado.
Peer comment(s):

agree Mario Freitas :
8 minutos
agree Pedro Brunetto
3 horas
neutral Marjolein Snippe : I think "treinamento às cegas" would be "blinded training". In this case, blinding is the *subject* of the training, i.e. staff will learn how to set up/maintain blinding.
16 horas
Hi! I also thought of that. Maybe he could use something similar to "Treinamento de tratamento às cegas" in order not to use "ocultação", which can seem a bit shady in PT(BR). What do you think?
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
-4
0 min

cegamento, cego

"Blinding, blind" in English translates as "cegamento, cego" in Portuguese in the context of Medicine and Pharmaceutical Medicine because it refers to the practice of preventing participants or researchers from knowing which treatment they receive in order to avoid bias.

Example sentences in Portuguese:
- "O estudo utilizou o cegamento para garantir resultados imparciais."
- "O tratamento foi administrado de forma cega, sem que os participantes soubessem qual estavam recebendo."
This is an AI-generated answer.
Peer comment(s):

disagree Mario Freitas : Sempre 100% literal e 100% errado
37 minutos
disagree Tainá Ferreira : Tsc, tsc, tsc...
2 horas
disagree expressisverbis : A gente é que fica cega ao ver traduções como estas!
4 horas
disagree Manuel Delgado : The bot is wrong.
33 dias
Something went wrong...
+4
10 minutos

ocultação, ocultar

Peer comment(s):

agree Ana Vozone
59 minutos
Obrigada, Ana!
agree KATHLEEN KILLING, M.D.
3 horas
Obrigada, Kathleen!
agree expressisverbis
3 horas
Obrigada, Sandra!
agree Manuel Delgado
33 dias
Something went wrong...
2 horas

tratamento às cegas, ocultar

Sugestão
Something went wrong...
2 horas

imparcial, deixar de lado

blinding training -> treinamento imparcial

"It is essential to blind the participant’s treatment so that no bias will be introduced when evaluating participants..." -> "É importante deixar de lado o tratamento do participante para que nada influencie ao avaliá-los."
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Pesquisa de termos
  • Trabalhos
  • Fóruns
  • Multiple search