Dec 13, 2023 17:02
6 mos ago
35 viewers *
inglês term
blinding, blind
inglês para português
Medicina
Medicina: farmacêutica
Pessoal, como vocês traduziriam:
"Blinding Training For Site Staff"
Nesse contexto: "It is essential to blind the participant’s treatment so that no bias will be introduced when evaluating participants..."
Grato!
"Blinding Training For Site Staff"
Nesse contexto: "It is essential to blind the participant’s treatment so that no bias will be introduced when evaluating participants..."
Grato!
Proposed translations
(português)
Proposed translations
+2
29 minutos
Selected
treinamento às cegas, ocultar
Se bem compreendi, o staff não poderá ter acesso aos tratamentos realizados para manter-se imparcial. Assim, acredito que o título segue a ideia do site abaixo mencionado.
Peer comment(s):
agree |
Mario Freitas
:
8 minutos
|
agree |
Pedro Brunetto
3 horas
|
neutral |
Marjolein Snippe
: I think "treinamento às cegas" would be "blinded training". In this case, blinding is the *subject* of the training, i.e. staff will learn how to set up/maintain blinding.
16 horas
|
Hi! I also thought of that. Maybe he could use something similar to "Treinamento de tratamento às cegas" in order not to use "ocultação", which can seem a bit shady in PT(BR). What do you think?
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
-4
0 min
cegamento, cego
"Blinding, blind" in English translates as "cegamento, cego" in Portuguese in the context of Medicine and Pharmaceutical Medicine because it refers to the practice of preventing participants or researchers from knowing which treatment they receive in order to avoid bias.
Example sentences in Portuguese:
- "O estudo utilizou o cegamento para garantir resultados imparciais."
- "O tratamento foi administrado de forma cega, sem que os participantes soubessem qual estavam recebendo."
Example sentences in Portuguese:
- "O estudo utilizou o cegamento para garantir resultados imparciais."
- "O tratamento foi administrado de forma cega, sem que os participantes soubessem qual estavam recebendo."
Peer comment(s):
disagree |
Mario Freitas
: Sempre 100% literal e 100% errado
37 minutos
|
disagree |
Tainá Ferreira
: Tsc, tsc, tsc...
2 horas
|
disagree |
expressisverbis
: A gente é que fica cega ao ver traduções como estas!
4 horas
|
disagree |
Manuel Delgado
: The bot is wrong.
33 dias
|
+4
10 minutos
ocultação, ocultar
Diria assim em PT(pt), ver:
https://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN/TXT/HTML/?uri=CEL...
https://eur-lex.europa.eu/legal-content/PT/TXT/HTML/?uri=CEL...
https://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN/TXT/HTML/?uri=CEL...
https://eur-lex.europa.eu/legal-content/PT/TXT/HTML/?uri=CEL...
Peer comment(s):
agree |
Ana Vozone
59 minutos
|
Obrigada, Ana!
|
|
agree |
KATHLEEN KILLING, M.D.
3 horas
|
Obrigada, Kathleen!
|
|
agree |
expressisverbis
3 horas
|
Obrigada, Sandra!
|
|
agree |
Manuel Delgado
33 dias
|
2 horas
tratamento às cegas, ocultar
Sugestão
2 horas
imparcial, deixar de lado
blinding training -> treinamento imparcial
"It is essential to blind the participant’s treatment so that no bias will be introduced when evaluating participants..." -> "É importante deixar de lado o tratamento do participante para que nada influencie ao avaliá-los."
"It is essential to blind the participant’s treatment so that no bias will be introduced when evaluating participants..." -> "É importante deixar de lado o tratamento do participante para que nada influencie ao avaliá-los."
Reference:
Discussion