Glossary entry (derived from question below)
inglês term or phrase:
as to said extent
português translation:
conforme
Added to glossary by
Fabio Said
Jan 25, 2007 23:10
18 yrs ago
1 viewer *
inglês term
as to said extent
Non-PRO
inglês para português
Outra
Direito: Contrato(s)
diploma
Likewise, all property acquired during the marriage in the joint name of both parties shall be deemed to be part of their joint estates and thereby evidence their intent to grant the powers and rights to the parties as to said extent as is provided to spouses by operation of law.
( dentro da medida mencionada?)
( dentro da medida mencionada?)
Proposed translations
(português)
3 | conforme |
Fabio Said
![]() |
Proposed translations
16 horas
Selected
conforme
Posso estar errado, mas, olhando rapidamente o seu contexto, me parece que o "said extent" aqui é juridiquês desnecessário, um vício de linguagem. A menos que o termo "extent" apareça antes no texto. Parece que o que se quer dizer é os poderes e direitos dos cônjuges, na aquisição de bens no casamento, são gerados pela lei e não aleatoriamente. Com essa formulação, e não havendo disposição expressamente contrária, evita-se que um cônjuge reivindique mais poderes ou direitos que o outro.
Nessa lógica, eu traduziria o trecho da seguinte forma:
"... conceder às partes poderes e direitos conforme estipulado para cônjuges por força de lei."
Fica aí a minha sugestão. Boa sorte!
Nessa lógica, eu traduziria o trecho da seguinte forma:
"... conceder às partes poderes e direitos conforme estipulado para cônjuges por força de lei."
Fica aí a minha sugestão. Boa sorte!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Fabio,
A sua explicacao foi bastante produtiva, me ajudou muito.
Muito obrigado"
Something went wrong...