Glossary entry (derived from question below)
inglês term or phrase:
pilot gas
português translation:
gás da chama piloto
Added to glossary by
isabelregina22
Sep 29, 2008 04:59
15 yrs ago
7 viewers *
inglês term
pilot gas
inglês para português
Tecn./Engenharia
Engenharia (geral)
O item está listado em uma sessão que trata de ´utility loss scenarios´:
"natural gas/pilot gas"
Encontrei como tradução ´combustível de ignição´. Está correta ou há uma opção mais precisa? Obrigada.
"natural gas/pilot gas"
Encontrei como tradução ´combustível de ignição´. Está correta ou há uma opção mais precisa? Obrigada.
Proposed translations
(português)
3 +6 | gás da chama piloto | mmasur |
4 +3 | combustível de ignição (da chama piloto) | Alyson Steele Weickert, Ph.D. |
3 +1 | gás piloto | jorges |
Proposed translations
+6
56 minutos
Selected
gás da chama piloto
Another suggestion
Peer comment(s):
agree |
Artur Jorge Martins
: No entanto, mudaria para simplesmente "gás/chama piloto". Ver http://www.vulcano.pt/images/pdfs/normas/esquentadores/Tradi...
2 horas
|
Obrigado
|
|
agree |
Alexandra Gouveia
6 horas
|
Obrigado
|
|
agree |
Carlos Quandt
6 horas
|
Obrigado
|
|
agree |
Zornitsa Antonova
9 horas
|
Obrigado
|
|
agree |
Sara Sousa Soares
10 horas
|
agree |
Isabel Maria Almeida
10 horas
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Todas as respostas são pertinentes. Infelizmente, tenho de escolher uma. Obrigada, Mmasur. Obrigada, pessoa."
+3
20 minutos
combustível de ignição (da chama piloto)
1 queimador de gás natural completo com sistema de chama piloto (gás-elétrico) e transformador de ignição. 8419.50.21 ...
sijut.fazenda.gov.br/netacgi/nph-brs?s5...20&p=1&u=/netahtml/Pesquisa.htm&r=1&f.
I understand the "pilot light" / "chama piloto" for a shower, as referring to the flame that is on, which is used to ignite the gas to heat the water for the shower.
So "combustível de ignição" makes sense, as the text is about "utility loss" - gas for the pilot light may be considered as a waste/loss of gas/utility
sijut.fazenda.gov.br/netacgi/nph-brs?s5...20&p=1&u=/netahtml/Pesquisa.htm&r=1&f.
I understand the "pilot light" / "chama piloto" for a shower, as referring to the flame that is on, which is used to ignite the gas to heat the water for the shower.
So "combustível de ignição" makes sense, as the text is about "utility loss" - gas for the pilot light may be considered as a waste/loss of gas/utility
Peer comment(s):
agree |
Maria José Tavares (X)
5 minutos
|
thank you
|
|
agree |
Alexandra Gouveia
6 horas
|
agree |
Sara Sousa Soares
10 horas
|
+1
9 horas
gás piloto
pilot flame=chama piloto
«O modo como uma chama piloto é gerada também é simples. Isso ocorre quando uma pequena quantidade de gás vem do cano de gás por um pequeno tubo. Você acende o gás que escapa do cano, e ele é queimado o tempo todo.» Este é o gás piloto.
«O modo como uma chama piloto é gerada também é simples. Isso ocorre quando uma pequena quantidade de gás vem do cano de gás por um pequeno tubo. Você acende o gás que escapa do cano, e ele é queimado o tempo todo.» Este é o gás piloto.
Discussion
A chama piloto fica acesa e o queimador somente é acionado quando registro de água é aberto; ao se fechar o registro, o queimador se apaga.
Depende da variante do português de sua tradução; em termos de Brasil, é muito mais comum "chama piloto".