Glossary entry

inglês term or phrase:

back of the knob

português translation:

Eu me pergunto quem lhe deu aquele rachado na parte de trás da cabeça

Added to glossary by airmailrpl
Oct 31, 2017 22:16
6 yrs ago
1 viewer *
inglês term

back of the knob

inglês para português Outra Cinema, filmes, TV, teatro The way of all flesh (1940)
Pessoal, nesta cena, esses caras estão conversando a respeito do Paul. Eles o pegaram e ele estava desacordado perto dos trilhos. Nessa fala eu acho que um deles diz: Well, we hope he may cracked in the back of the knob.
E o outro diz: Some break-in probably throwed him off the train.

Poderiam me ajudar a traduzir a 1ª frase?

Obrigado!

Link: https://youtu.be/-hSTeAy-lV8 (8:47 até 8:52)
Change log

Nov 2, 2017 15:00: airmailrpl Created KOG entry

Proposed translations

+1
1 hora
inglês term (edited): I wonder who gave him that crack in the back of the knob
Selected

Eu me pergunto quem lhe deu aquele rachado na parte de trás da cabeça

I wonder who gave him that crack in the back of the knob =>

Eu me pergunto quem lhe deu aquele rachado na parte de trás da cabeça

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2017-11-01 00:08:20 GMT)
--------------------------------------------------

Some break-in probably throwed him off the train => Some brakeman probably threw him off of the train.
Peer comment(s):

agree Danik 2014
47 minutos
agradeço
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Obrigado pela tradução!"
+1
3 horas

(Quem será que lhe acertou ) a parte de trás do quengo/da cachola?

Puxando um pouco mais para a gíria.
Peer comment(s):

agree airmailrpl : "cachola" is good
1 dia 12 horas
Thanks, airmail!
Something went wrong...
21 horas

na moleira

na moleira
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Pesquisa de termos
  • Trabalhos
  • Fóruns
  • Multiple search