Sep 19, 2018 19:44
5 yrs ago
2 viewers *
inglês term
based on prejudice, waiver or estoppel
inglês para português
Direito/Patentes
Direito: Contrato(s)
Trata-se das cláusulas de um contrato de empréstimo. O contexto refere que a necessidade de cumprimento das obrigações não será afetada por (entre outros):
"any other fact or circumstance arising on which the Guarantors might otherwise be able to rely on a defence based on prejudice, waiver or estoppel."
Obrigada!
"any other fact or circumstance arising on which the Guarantors might otherwise be able to rely on a defence based on prejudice, waiver or estoppel."
Obrigada!
Proposed translations
(português)
3 +1 | com base no preconceito, renúncia ou preclusão | Paulo Gasques |
4 | com base no mérito, renúncia ou preclusão | Aissa R. de Carvalho |
Proposed translations
+1
1 min
com base no preconceito, renúncia ou preclusão
Sugestao
Note from asker:
Obrigada, Paulo! :) |
35 dias
com base no mérito, renúncia ou preclusão
Acredito que o termo seja com base no mérito, renúncia ou preclusão. A palavra prejudice quer dizer mérito no contexto apresentado.
Indico o seguinte glossário jurídico (web references):
Indico o seguinte glossário jurídico (web references):
Discussion