Job closed This job was closed at Apr 6, 2024 03:00 GMT. Quote for major streaming service Trabalho publicado em: Apr 5, 2024 04:14 GMT (GMT: Apr 5, 2024 04:14) Job type: Trabalho em potencial Services required: Subtitling, Time Coding, Subtitling, Translation Confidentiality level: HIGH Idiomas: francês para chinês, francês para dinamarquês, francês para finlandês, francês para grego, francês para hebraico, francês para híndi, francês para norueguês, francês para polonês, francês para romeno, francês para sueco, francês para tcheco, francês para turco Descrição do trabalho: We are gathering price quotes for a major streaming service, for subtitles. Apologies for what seems like a repeat post, but we need to differentiate pricing:
We need two quotes:
1/ Price if the subtitle template is provided in the source language, and you fill in the translation but don't create the timecoding.
2/ Price if you create the subtitle timings along with the translation. You would need to know how to create timed subtitle files.
Source language scripts + videos would be provided.
Please respond via email with your related experience/CV and pricing *PER VIDEO MINUTE IN USD* for each case above.
**IMPORTANT: Please put your language pair in the subject line and target country.**
Example subject line: FRENCH to SPANISH (CHILE).
Thank you! Método de pagamento: A ser acordado Termos de pagamento: 45 dias contados da data da fatura. Poster country: Estados Unidos Objetivo do provedor de serviço (especificado pelo anunciante do trabalho): Áreas específicas necessárias: Cinema, Film, TV, Drama Idioma nativo necessário: Idioma(s) de destino Área de conhecimento: Cinema, filmes, TV, teatro Aplicativo preferencial: Aegisub, Belle Nuit Subtitler, CaptionHub, CaptionMaker/MacCaption, DivXLand Media Subtitler, EZTitles, FinalSub, fiveLoadSub, MovieCaptioner, Subtitle Edit, Subtitle Editor, Subtitle Workshop, titlebee, Titlevision Submachine, Wincaps Q4, Captiz Prazo de cotação: Apr 6, 2024 03:00 GMT Sobre o contratante: This job was posted by a Blue Board outsourcer. Note: You cannot quote because this job is closed. Contact person title: director of production
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | Translation industry jobs Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals. The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board. Protemos translation business management system |
---|
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
|
| Anycount & Translation Office 3000 |
---|
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
|
|
|