Fóruns sobre o ProZ.com »

Translation Article Knowledgebase

 
Subscribe to Translation Article Knowledgebase Track this forum

Publicar novo tópico  Não-relevante: Mostrado  Tamanho da fonte: -/+
   Tópico
Autor
Respostas
(Visualizações)
Última mensagem
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Article: Ojo con las máquinas tradittoras
ProZ.com Staff
EQUIPE DO SITE
Jul 14, 2005
3
(7,109)
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Article: The dignity of the profession – what's wrong? A couple of current trends in the translation industry adversely impacting the dignity of the translator.
ProZ.com Staff
EQUIPE DO SITE
Aug 10, 2013
3
(3,031)
Alicia Eastman
Dec 29, 2022
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Article: The ProZ.com saga
ProZ.com Staff
EQUIPE DO SITE
Aug 20, 2009
4
(4,360)
Samuel Murray
Mar 27, 2022
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Announcing ProZ.com "Articles Knowledgebase"    ( 1... 2)
Henry Dotterer
EQUIPE DO SITE
Jun 23, 2005
29
(58,713)
Laurens Landkroon
Sep 30, 2021
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Article: The difference between editing and proofreading
ProZ.com Staff
EQUIPE DO SITE
Nov 19, 2005
8
(12,525)
Bajram Djambazi
Jul 1, 2021
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Article: How to recognize a translation job scam
ProZ.com Staff
EQUIPE DO SITE
Mar 11, 2011
1
(3,505)
Satoshi Ogawa
Jun 20, 2021
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Article: Il genere grammaticale
ProZ.com Staff
EQUIPE DO SITE
Mar 29, 2015
1
(1,756)
Paul Dixon
May 18, 2021
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Article: The challenges of medical translation: English vs. Italian
ProZ.com Staff
EQUIPE DO SITE
Sep 22, 2016
1
(1,320)
Paul Dixon
May 12, 2021
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Article: Starting as a Freelance Translator
ProZ.com Staff
EQUIPE DO SITE
Jul 20, 2012
3
(2,977)
Bajram Djambazi
Feb 22, 2021
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Article: The concept of a Chinese ‘city’ and the translation of ‘市’
ProZ.com Staff
EQUIPE DO SITE
Jun 21, 2010
1
(3,417)
Ruining Cui
Feb 3, 2021
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Article: Clauses in Translation Contracts
ProZ.com Staff
EQUIPE DO SITE
Oct 21, 2014
1
(2,007)
Ruining Cui
Feb 2, 2021
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Article: Finding the First Clients for Our Translation Business
ProZ.com Staff
EQUIPE DO SITE
Apr 20, 2014
7
(4,183)
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Article: How Valuable Time Can Be To A Freelance Translator And How To Organise Your Workday And Life
ProZ.com Staff
EQUIPE DO SITE
Sep 25, 2009
13
(6,716)
Maxi Schwarz
Dec 17, 2020
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Article: Interpreter working in Court
ProZ.com Staff
EQUIPE DO SITE
May 3, 2015
1
(1,992)
Hesam Arki
Dec 16, 2020
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Article: Getting the most out of ProZ.com: A guide for translators and interpreters
ProZ.com Staff
EQUIPE DO SITE
Feb 10, 2006
5
(9,058)
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Article: The Relevance of MT Post-editing Today and Tomorrow
ProZ.com Staff
EQUIPE DO SITE
Sep 25, 2014
4
(2,293)
Hans Lenting
Jun 16, 2020
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Article: A Freelance Translator’s Résumé: What You Should and What you Shouldn’t Include
ProZ.com Staff
EQUIPE DO SITE
Apr 13, 2014
3
(3,029)
Paul Dixon
May 30, 2020
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Article: This could spell trouble
ProZ.com Staff
EQUIPE DO SITE
Jun 15, 2009
3
(5,361)
Paul Dixon
May 30, 2020
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Article: How to be a successful interpreter?
ProZ.com Staff
EQUIPE DO SITE
May 16, 2009
2
(4,625)
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Article: Business plans for translators
ProZ.com Staff
EQUIPE DO SITE
Feb 3, 2010
1
(6,433)
Olavo Nogueira
Dec 10, 2019
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Article: Say Goodbye to the Monday Blues
ProZ.com Staff
EQUIPE DO SITE
Jun 26, 2005
2
(5,714)
Maxi Schwarz
Jul 8, 2019
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Article: Five easy (and free) ways to boost your profile traffic
ProZ.com Staff
EQUIPE DO SITE
Jun 27, 2005
10
(10,673)
Jorge Reparaz
Jun 17, 2019
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Article: 10 steps to follow when you apply for a translation job
ProZ.com Staff
EQUIPE DO SITE
Aug 5, 2013
3
(3,073)
Marcel Gomez
Mar 11, 2019
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Article: Spanish punctuation
ProZ.com Staff
EQUIPE DO SITE
Jul 5, 2005
3
(6,876)
neilmac
Oct 3, 2018
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Article: What's your elevator speech?
ProZ.com Staff
EQUIPE DO SITE
Jul 13, 2013
1
(2,243)
Dennis Lischer
Aug 28, 2018
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Article on unsolvable specialiation.
0
(1,034)
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Article: Tu marca y la localización: cinco consejos para que le hables a tu público objetivo desde el inicio
ProZ.com Staff
EQUIPE DO SITE
Apr 30, 2018
0
(1,018)
ProZ.com Staff
EQUIPE DO SITE
Apr 30, 2018
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Article: 5 claves para hacer un presupuesto de localización de juegos
ProZ.com Staff
EQUIPE DO SITE
Apr 30, 2018
0
(1,016)
ProZ.com Staff
EQUIPE DO SITE
Apr 30, 2018
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Article: Staying focused on translation as a freelance translator
ProZ.com Staff
EQUIPE DO SITE
Apr 15, 2018
0
(953)
ProZ.com Staff
EQUIPE DO SITE
Apr 15, 2018
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Article: Dicas de administração para a tradução freelancer
ProZ.com Staff
EQUIPE DO SITE
Apr 10, 2018
0
(995)
ProZ.com Staff
EQUIPE DO SITE
Apr 10, 2018
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Article: Things You Must Know About Turkish Translation
ProZ.com Staff
EQUIPE DO SITE
Mar 15, 2012
1
(2,562)
Baran Keki
Mar 22, 2018
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Article: Deep Concentration vs. Responsiveness
ProZ.com Staff
EQUIPE DO SITE
Mar 15, 2018
0
(1,108)
ProZ.com Staff
EQUIPE DO SITE
Mar 15, 2018
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Article: Абстрактная ось координат и материальная «ось станка»: трудности перевода немецкого термина Achse
ProZ.com Staff
EQUIPE DO SITE
Aug 30, 2013
1
(1,982)
Oleg Nenashev
Feb 28, 2018
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Article: Teaching English to Second Language Learners- Top Tips and Keys for Successful Teaching
ProZ.com Staff
EQUIPE DO SITE
Feb 11, 2008
1
(4,827)
Susan Welsh
Feb 12, 2018
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Article: Awful Translation Fails You Won’t Forget
ProZ.com Staff
EQUIPE DO SITE
Feb 8, 2018
0
(1,268)
ProZ.com Staff
EQUIPE DO SITE
Feb 8, 2018
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Article: Translating into the lingua franca
ProZ.com Staff
EQUIPE DO SITE
Feb 7, 2018
0
(1,231)
ProZ.com Staff
EQUIPE DO SITE
Feb 7, 2018
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Article: The biggest mistake translators make about their own industry
ProZ.com Staff
EQUIPE DO SITE
May 13, 2015
1
(2,001)
Gudmann
Jan 30, 2018
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Article: Organizing a ProZ.com powwow in your city
ProZ.com Staff
EQUIPE DO SITE
Jun 26, 2005
2
(6,747)
Ynes Mouche
Jan 3, 2018
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Article: Using Dragon Naturally Speaking in translations
ProZ.com Staff
EQUIPE DO SITE
Mar 20, 2007
2
(6,594)
Manuella Lange
Jan 2, 2018
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Article: Translation or 'The Art of Goofing Up'
ProZ.com Staff
EQUIPE DO SITE
Apr 24, 2011
1
(3,661)
airmailrpl
Nov 5, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Article: The Role of Experiential Knowledge in Translation
ProZ.com Staff
EQUIPE DO SITE
May 7, 2011
2
(3,661)
airmailrpl
Nov 5, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Article: How to Teach English As a Second Language
ProZ.com Staff
EQUIPE DO SITE
Apr 15, 2015
1
(2,096)
Susan Welsh
Oct 6, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Article: 30 September Hari Penerjemah Internasional - Sejarah Singkat
ProZ.com Staff
EQUIPE DO SITE
May 14, 2008
1
(5,568)
Hikmat Gumilar
Sep 29, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Article:
ProZ.com Staff
EQUIPE DO SITE
Sep 18, 2017
0
(1,206)
ProZ.com Staff
EQUIPE DO SITE
Sep 18, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Article: How Not To Join Sentences in TM Tools
ProZ.com Staff
EQUIPE DO SITE
Jun 26, 2005
2
(5,809)
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Article: À quoi servent le grec et le latin ?
ProZ.com Staff
EQUIPE DO SITE
Aug 26, 2017
0
(1,123)
ProZ.com Staff
EQUIPE DO SITE
Aug 26, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Article: Silicon Valley – Кремниевая или Силиконовая долина?
ProZ.com Staff
EQUIPE DO SITE
Apr 15, 2009
3
(5,306)
Oleg Delendyk
Aug 17, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Article: My experience with IoL Diptrans Exam English to Chinese
ProZ.com Staff
EQUIPE DO SITE
Jul 23, 2017
0
(1,270)
ProZ.com Staff
EQUIPE DO SITE
Jul 23, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Article: Beyond Translation – The Importance of Research
ProZ.com Staff
EQUIPE DO SITE
Jun 24, 2017
1
(1,507)
Adam Warren
Jul 19, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Article: Confusions of untranslatability
ProZ.com Staff
EQUIPE DO SITE
Jun 24, 2017
0
(1,390)
ProZ.com Staff
EQUIPE DO SITE
Jun 24, 2017
Publicar novo tópico  Não-relevante: Mostrado  Tamanho da fonte: -/+

Red folder = Novas mensagens desde sua última visita (Red folder in fire> = Mais de 15 mensagens) <br><img border= = Nenhuma nova mensagem desde sua última visita (Yellow folder in fire = Mais de 15 mensagens)
Lock folder = O tópico está bloqueado (Nenhuma nova mensagem pode ser inserida)


Fóruns de discussão

Discussão aberta sobre tópicos relacionados a tradução, interpretação e localização




Rastreamento de fórum por e-mail só está disponível para usuários registados


Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »