This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Cedomir Pusica Sérvia Local time: 06:49 Membro (2009) inglês para sérvio + ...
Dec 10, 2013
Драге колеге,
Ако већ не пратите блог на којем пискарам с времена на време, ево линка према новом чланку: Квалитет - између мита и стварности.
Верујем да ћете моћи да пронађете много занимљивих информација, јер се текст чланка не ограничава само на причу о квал�... See more
Драге колеге,
Ако већ не пратите блог на којем пискарам с времена на време, ево линка према новом чланку: Квалитет - између мита и стварности.
Верујем да ћете моћи да пронађете много занимљивих информација, јер се текст чланка не ограничава само на причу о квалитету, већ обухвата и неке занимљиве информације, што из прве руке, што из проучавања, о модулима за контролу квалитета, машинском преводу, новим тенденцијама, трендовима и будућим догађајима у нашој индустрији.
Não há um moderador designado especificamente para este fórum. Para reportar violações às regras do site ou para obter ajuda, favor contatar a equipe do site »
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.