Páginas no tópico:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147] >
"Жемчужины" перевода - 1
Tópico cartaz: Sergei Tumanov
yanadeni (X)
yanadeni (X)  Identity Verified
Canadá
Local time: 19:07
francês para russo
+ ...
сапоги Dec 4, 2010



 
Nikolai Muraviev
Nikolai Muraviev  Identity Verified
Federação Russa
Local time: 02:07
inglês para russo
+ ...
ROFLOL! Dec 4, 2010

Yana Deni wrote:

[img]


РАспечатать - и в рамку на стену!


 
Sergei Leshchinsky
Sergei Leshchinsky  Identity Verified
Ucrânia
Local time: 02:07
Membro (2008)
inglês para russo
+ ...
это есть у многих, но не все замечали Dec 7, 2010



"хотете"
"АНАЛОГОВЫЙ" — а их там 6 штук, значит, надо "аналоговые"

[Редактировалось 2010-12-07 07:28 GMT]


 
Oleksandr Kupriyanchuk
Oleksandr Kupriyanchuk  Identity Verified
Estados Unidos
Membro (2009)
russo para inglês
+ ...
Батарейка "в неприступном месте" и т.д. Dec 12, 2010

Фирменная упаковка элемента питания одной ну очень большой и известной корпорации, изготовленного в одной из стран Азии для Европы, забавно рассказывает потребителям о мерах безопасности на английском, французском и русском (здесь, конечно, приводим только русский перев�... See more
Фирменная упаковка элемента питания одной ну очень большой и известной корпорации, изготовленного в одной из стран Азии для Европы, забавно рассказывает потребителям о мерах безопасности на английском, французском и русском (здесь, конечно, приводим только русский перевод).

Сей неполный, но своеобразный перевод явно начертан там для грамотных насекомых, озабоченных "предупреждениями" безопасности, т.к. напечатан микроскопусеньким шрифтом. Чтобы только узнать о том, как сохранить жизнь и здоровье, мы уже применяли нструмент (хирургическую лупу). Хотели сосканировать и показать народу находку в виде картинки, но и сканер рассмеялся... Пришлось снова взяться за лупу да набрать перевод вручную:

"CAUTION: May explode or leak if inserted incorrectly, shorted, disassembled, heated, disposed of in a fire or recharged.
Keep away from small children. If swallowed, promptly see a doctor.

... (MISE EN GARDE: ... - франц.)

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Батарейка взрывоопасна при несоблюдении полярности, коротком замыкании, попытке вскрытия, контакте с огнем или перезарядке.
Хранить в неприступном для детей месте. При проглатывании обращаться к врачу."

Об опасности протекания и ещё кое о чем в русской инструкции ни гу-гу, зато какие страсти с хранением!

"Неприступное место" для оного -- это, должно быть, крепость на вершине горы? или третий эшелон обороны за линией дотов? Действительно, как же ещё сделать недоступное место еще и "неприступным", особенно для детей...

Впрочем, забавного здесь может оказаться мало; если кто-то -- не дай бог! -- пострадает, то "обращаться" стоит не только к врачу. Корпорацию можно, вполне в духе времени, с полным правом тащить в суд и требовать компенсаций за то, что те не предупредили об опасностях надлежащим образом -- банально сэкономили на переводе.




[Edited at 2010-12-12 13:59 GMT]
Collapse


 
yanadeni (X)
yanadeni (X)  Identity Verified
Canadá
Local time: 19:07
francês para russo
+ ...
Zamestitel General Director Dec 17, 2010



 
mk_lab
mk_lab  Identity Verified
Ucrânia
Local time: 02:07
Membro (2004)
inglês para russo
+ ...
Це вже й у вас Dec 17, 2010

Yana Deni wrote:

наші "забудовники" влаштувалися?
Дякувати Богові, що з Києву їх виперли


 
Ludwig Chekhovtsov
Ludwig Chekhovtsov  Identity Verified
Local time: 19:07
inglês para russo
+ ...
Zamestitelи Directorа растут, как грибы Dec 17, 2010

voronezh.telkniga.info/lastname/41356/ :
Oao Voronezhsvyazinform -Zamestitel Generalnogo ...

judie-jud.blogspot.com/2008_12_01_archive.html :
Zamestitel Director of the NATO Foreign Ministers from Ukraine

Там же:
The Chinese Government razblokirovalo site of The New York Times.


[Редактировалось 2010-12-17 16:56 GMT]


 
Ludwig Chekhovtsov
Ludwig Chekhovtsov  Identity Verified
Local time: 19:07
inglês para russo
+ ...
Еще не вечер, язык и до Киева доведет Dec 17, 2010

mk_lab wrote:
наші "забудовники" влаштувалися?
Дякувати Богові, що з Києву їх виперли


Та ні, здається, що вони завжди там були:

www.zabudova.by/eng/index.php?id=8

[Редактировалось 2010-12-17 16:59 GMT]


 
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member because it was not in line with site rule
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member for the following reason: Не предмет для смеха
Nikolai Muraviev
Nikolai Muraviev  Identity Verified
Federação Russa
Local time: 02:07
inglês para russo
+ ...
Может, кто уже знает... Dec 22, 2010

... а я так вижу в первый раз. Осторожно! Опасно для мозга!

http://community.livejournal.com/sadtranslations/


 
yanadeni (X)
yanadeni (X)  Identity Verified
Canadá
Local time: 19:07
francês para russo
+ ...
Немного китайского меню Dec 25, 2010

http://ibigdan.livejournal.com/7793505.html#cutid1

 
Lilia_vertaler
Lilia_vertaler  Identity Verified
Holanda
Local time: 01:07
inglês para russo
+ ...
Что бы сказал Фрейд? Jan 5, 2011

Редактирую перевод. 1-я страница: "Должностная инструкция для персоанала". Что бы сказал Фрейд?

 
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member because it was not in line with site rule
Natalie
Natalie  Identity Verified
Polônia
Local time: 01:07
Membro (2002)
inglês para russo
+ ...

Moderador deste fórum
SITE LOCALIZER
Новинка :-) Jan 5, 2011

двойной барьерный метод контрацепции: презерватив с гербицидной пастой

 
Páginas no tópico:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

"Жемчужины" перевода - 1


Translation news in Federação Russa





Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »