Traducere publicata in revista
Tópico cartaz: Andreea Barzoiu
Andreea Barzoiu
Andreea Barzoiu
Local time: 04:32
Nov 27, 2012

Mi s-a propus sa traduc un fragment literar, la alegerea mea, pe care sa-l public intr-o revista de cultura, fara niciun beneficiu financiar. Ma incanta nespus ideea, am si gasit o opera care merita tradusa si publicata, dar nu stiu daca am voie sa o traduc fara vreun acord. Ce trebuie sa fac in acest caz ca sa nu fiu acuzata ca am incalcat vreun drept de autor? Va multumesc anticipat pentru ajutor!

 
Dasa Suciu
Dasa Suciu  Identity Verified
Local time: 04:32
inglês para romeno
+ ...
drept de autor Nov 27, 2012

Fiind vorba de o revistă, cred că redacţia lor este în măsură să-ţi dea un răspuns. Dacă îmi aduc bine aminte, se pot folosi mici fragmente pentru a le traduce pentru exemplificare etc

 
Veronica Durbaca
Veronica Durbaca  Identity Verified

inglês para romeno
+ ...
Eu as rămâne la autori mai vechi, pentru care nu mai există drepturi de autor Nov 30, 2012

Trebuie să fi trecut 70 de ani de la moartea autorului, dacă îmi amintesc corect.
În caz contrar, este nevoie de acordul mostenitorilor autorului sau de cel al autorului, dacă e în viaţă.


 


Não há um moderador designado especificamente para este fórum.
Para reportar violações às regras do site ou para obter ajuda, favor contatar a equipe do site »


Traducere publicata in revista






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »