Discussion for ProZ.com's 2011 freelance translator virtual conference session (2011): Translator Pre-event Coffee

This discussion belongs to ProZ.com's Virtual Conferences » "Discussion for ProZ.com's 2011 freelance translator virtual conference session (2011): Translator Pre-event Coffee".
You can see the ProZ.com's virtual conferences page and participate in this discussion from there.

Chinara Ahmadova
Chinara Ahmadova  Identity Verified
Azerbaijão
azerbaidjano para inglês
+ ...
Let's get started! Sep 26, 2011

Guys, welcome all! What are waiting for from this year's events?

 
Aisha Prigan (X)
Aisha Prigan (X)  Identity Verified
Espanha
Local time: 11:47
espanhol para inglês
+ ...
Great idea! Sep 28, 2011

An informal gathering before the event sounds like a really fun idea! Looking forward to it!

 
Drew MacFadyen
Drew MacFadyen  Identity Verified
Estados Unidos
Local time: 05:47
espanhol para inglês
+ ...
The chat rooms will be visible on this page when event starts Sep 30, 2011

Thanks for attending - hope everyone has a great day. The chats will be available on this page, starting in about 45 mniutes. I am on my 2nd cup of coffee already....

Drew


 
Epameinondas Soufleros
Epameinondas Soufleros  Identity Verified
Grécia
Local time: 12:47
Membro (2008)
inglês para grego
+ ...
Mate? Sep 30, 2011

Have a coffee or tea or mate with fellow translators? What do you mean?

 
Ildiko Santana
Ildiko Santana  Identity Verified
Estados Unidos
Local time: 02:47
Membro (2002)
húngaro para inglês
+ ...

MODERADOR
Mate (here) is a beverage :) Sep 30, 2011

http://en.wikipedia.org/wiki/Mate_(beverage)

 
traductorchile
traductorchile  Identity Verified
Chile
Local time: 05:47
inglês para espanhol
+ ...
Mate? Sep 30, 2011

Epameinondas Soufleros wrote:

Have a coffee or tea or mate with fellow translators? What do you mean?



Please don't eat a mate, it might be unhealthy.


 
Kledi Vasic (X)
Kledi Vasic (X)
Local time: 11:47
italiano para servo-croata
+ ...
Who Sep 25, 2012

is Mate, I have not had a whole cup of coffee

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderador(es) deste fórum
Drew MacFadyen[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Discussion for ProZ.com's 2011 freelance translator virtual conference session (2011): Translator Pre-event Coffee






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »