For matters related to payments, access to training sessions and technical issues, please submit a support request for faster assistance.
SDL Trados Studio 2017 Getting Started Part 1 – Translating

This discussion belongs to ProZ.com training » "SDL Trados Studio 2017 Getting Started Part 1 – Translating".
You can see the ProZ.com training page and participate in this discussion from there.

Ilse Van Eylen
Ilse Van Eylen  Identity Verified
França
Local time: 05:03
francês para inglês
+ ...
Duration Apr 3, 2018

Hi,
Could you please tell me how long this training will take (more or less)? Thank you.

Best regards,
Ilse Van Eylen


 
Helen Shepelenko
Helen Shepelenko
EQUIPE DO SITE
Duration Apr 3, 2018

Ilse Van Eylen wrote:

Hi,
Could you please tell me how long this training will take (more or less)? Thank you.

Best regards,
Ilse Van Eylen


Hello Ilse,

The session will last three hours. Please note that the session won't be recorded.

Please let me know if you have any other doubts.

My bests,
Helen


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderador(es) deste fórum
Helen Shepelenko[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

SDL Trados Studio 2017 Getting Started Part 1 – Translating






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »