This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
It's a rather wide area, but you could narrow it down if you chose to do something along these lines.
I should confess that I really like ur idea ...ssoooooooo many thankssssssssssssss
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
LilianNekipelov Estados Unidos Local time: 21:10 russo para inglês + ...
Sorry, Nicole, I just spelled it the French way
Jul 22, 2012
Sorry again. Do they spell Nicole with one l in Germany? In the US everybody spells names the way they please, so you have Carolines Carolyns, Carols, etc. For me it is a French name, so I spelled it the French way. I forgot which way you had it spelled.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Els Hoefman Local time: 03:10 inglês para holandês + ...
Translation of puns
Jul 23, 2012
I did mine on the translation of puns in Alice in Wonderland. I compared and discussed different existing translations. It was interesting and fun.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Sara Yousefi (X) inglês para persa (farsi)
CRIADOR(A) DO TÓPICO
Any comment??!
Oct 4, 2012
I finally came up with an idea.... would u plz tell me what do u think about this topic? As I really like to work and translate for children and teenagers, I think it's good to focus on children's translation..
I want to know what are the most frequently used translation strategies in the books and novels that have been translated in Iran.I like to focus on some of the best Iranian translators' works.... so what do u think ??... See more
I finally came up with an idea.... would u plz tell me what do u think about this topic? As I really like to work and translate for children and teenagers, I think it's good to focus on children's translation..
I want to know what are the most frequently used translation strategies in the books and novels that have been translated in Iran.I like to focus on some of the best Iranian translators' works.... so what do u think ??
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.