Páginas no tópico:   < [1 2]
Traduções de filmes
Tópico cartaz: Carla Guerreiro
Miguel Guerrero
Miguel Guerrero
Portugal
Local time: 08:55
português para inglês
+ ...
... Sep 27, 2010

Eu não venho falar de títulos de filmes mal traduzidos mas sim de uma tradução mal feita que se passou num filme. Um grupo de amigos que estava a festejar qualquer coisa (já não me lembro bem o quê) disse em inglês a expressão "Let's make a toast!" que foi traduzido para português "Vamos fazer uma tosta!"xD. Isto é que se chama de uma tradução literal.

Renan Santiago
 
Filippe Vasconcellos de Freitas Guimarães
Filippe Vasconcellos de Freitas Guimarães  Identity Verified
Brasil
Local time: 04:55
Membro (2009)
português para inglês
+ ...
Já que o tópico está aqui... Oct 1, 2010

http://is.gd/fEnlq

NSFW. Muito NSFW... mas vale a pena assistir


 
SoniaSousaLino
SoniaSousaLino  Identity Verified
Portugal
Local time: 08:55
espanhol para português
+ ...
Títulos de filmes Nov 15, 2010

A questão dos títulos é repetidamente discutida!
Trabalhei nos Filmes Lusomundo há alguns anos e o critério de escolha e decisão da própria Distribuidora nem sempre são aceites pela entidade que aprova os títulos e atribui a censura.

Muitas vezes não se consegue traduzir os títulos "à letra" porque esses títulos já existiram ou em cinema ou em video e aí é necessário pedir outra aprovação.

Que por vezes saem traduções estranhas? É verdade, ma
... See more
A questão dos títulos é repetidamente discutida!
Trabalhei nos Filmes Lusomundo há alguns anos e o critério de escolha e decisão da própria Distribuidora nem sempre são aceites pela entidade que aprova os títulos e atribui a censura.

Muitas vezes não se consegue traduzir os títulos "à letra" porque esses títulos já existiram ou em cinema ou em video e aí é necessário pedir outra aprovação.

Que por vezes saem traduções estranhas? É verdade, mas quem visiona o filme primeiro antes é quem "sente a inspiração..."
Collapse


 
Páginas no tópico:   < [1 2]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Traduções de filmes






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »