This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
...apart from the topic (which was really touching in this case), it is important to be able to express, present, and explain properly. As translators, we often underestimate these skills. I encourage everyone (starting with myself) to get training about how to present and transmit ideas properly. It would mean a hell of a difference in our profession.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Usch Pilz Local time: 10:07 inglês para alemão + ...
Fascinated ...
May 13, 2012
... real food for thought and speculation.
Thanks for the link!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Marina Steinbach Estados Unidos Local time: 04:07 Membro (2011) inglês para alemão
Touching Secrets...
May 13, 2012
Touching. It encourages to participate.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.