This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Katarzyna Balinska Polônia Local time: 15:42 italiano para polonês + ...
Feb 17, 2017
Buongiorno Cari Colleghi, cosa fare se un'agenzia che non mi ha pagato, dopo che ho messo un commento negativo su proz, minaccia pure di farmi causa per lesioni all'immagine? Aenzia italiana... Grazie per gli eventuali consigli Katia Balinska
***************************************** BIURO TŁUMACZEŃ ITAL-POL KATARZYNA BALIŃSKA
Tłumacz przysięgły języka włoskiego / Traduttrice giurat... See more
Buongiorno Cari Colleghi, cosa fare se un'agenzia che non mi ha pagato, dopo che ho messo un commento negativo su proz, minaccia pure di farmi causa per lesioni all'immagine? Aenzia italiana... Grazie per gli eventuali consigli Katia Balinska
***************************************** BIURO TŁUMACZEŃ ITAL-POL KATARZYNA BALIŃSKA
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Serena Basili Bélgica Local time: 15:42 inglês para italiano + ...
Che gente...
Feb 17, 2017
Che cosa dice il contratto di riservatezza che hai firmato con loro? Quale sarebbe il foro di competenza? Credo che la soluzione migliore sia andare subito da un avvocato. Buona fortuna!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Katarzyna Balinska Polônia Local time: 15:42 italiano para polonês + ...
CRIADOR(A) DO TÓPICO
Avvocato
Feb 17, 2017
Infatti, mi sono rivolta ad un avvocato e oggi parte il decreto ingiuntivo europeo.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value