This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
finnword1 Estados Unidos Local time: 13:27 inglês para finlandês + ...
Dec 10, 2013
A translation company wants me to "periodically test, monitor and audit my information security systems, measures and procedures in order to insure that such systems, measures and procedures are consistent with good industry practices and standards". Do you think that these lawyers even know what they are talking about?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
philgoddard Estados Unidos alemão para inglês + ...
I apologise to any lawyers reading this post,
Dec 10, 2013
but when I see things like this, I reach for my revolver, sawn-off shotgun, or bazooka.
[Edited at 2013-12-10 18:06 GMT]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Paweł Hamerski Polônia Local time: 19:27 inglês para polonês + ...
count me in
Dec 11, 2013
too
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.