Fóruns não-Inglês »

Japanese / 日本語

 
Subscribe to Japanese / 日本語 Track this forum

Publicar novo tópico  Não-relevante: Mostrado  Tamanho da fonte: -/+
   Tópico
Autor
Respostas
(Visualizações)
Última mensagem
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  KudoZの解答が文字化けしてしまう問題
Akiko Kobayashi
Apr 20, 2004
5
(4,699)
Akiko Kobayashi
Apr 27, 2004
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Dictionaries for ATA certification.
Tamie (X)
Oct 25, 2003
2
(3,035)
Tamie (X)
Apr 7, 2004
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Health/Time management - how do you do it?
Yuriko Daikoku
Mar 10, 2004
7
(4,985)
Minoru Kuwahara
Apr 1, 2004
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  通訳の料金
superwomen
Mar 8, 2004
0
(2,243)
superwomen
Mar 8, 2004
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  The term: akarui    ( 1... 2)
20
(13,061)
Minoru Kuwahara
Mar 7, 2004
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  looking for definition: 律速段階
angelbrite
Feb 22, 2004
4
(3,062)
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  TRADOS vs MED-TRANSER
Yuriko Daikoku
Feb 6, 2004
0
(2,183)
Yuriko Daikoku
Feb 6, 2004
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  FAXやスキャンされたファイルの翻訳料金?
Midori Wilson
Nov 29, 2003
9
(4,249)
Yuriko Daikoku
Feb 6, 2004
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  warning and seeking advice
Naomi Ota
Feb 2, 2004
2
(3,911)
Naomi Ota
Feb 2, 2004
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Helpful website for Japanese Translater (in Japanese)
Kvilla
Jan 17, 2004
1
(3,123)
inesrubio (X)
Jan 23, 2004
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Help needed with Japanese encoding
J_R_Tuladhar
Jan 13, 2004
2
(2,454)
ALAIN COTE (X)
Jan 13, 2004
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  living in japan - the translator vagabond
thierry albert
Apr 27, 2003
13
(6,325)
Kaname
Nov 25, 2003
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Adobe InDesign: using Japanese
Natalya Zelikova
Nov 18, 2003
1
(4,952)
Kaori Myatt
Nov 18, 2003
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  can anybody understand this question
cinefil
Nov 7, 2003
7
(4,461)
cinefil
Nov 11, 2003
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  What's frequency of hard copy originals in Japan?
CELC Inc
Nov 5, 2003
1
(2,262)
mishima (X)
Nov 5, 2003
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  How to count characters?
tunturi
Nov 4, 2003
2
(3,499)
tunturi
Nov 4, 2003
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Becoming a translator
acnjones
Oct 9, 2003
3
(3,170)
Thomas Magnuson
Nov 2, 2003
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Cannot open files on FTP.
Tamie (X)
Oct 24, 2003
2
(2,390)
Tamie (X)
Oct 25, 2003
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  How to view Japanese characters?
J_R_Tuladhar
May 22, 2003
2
(3,107)
J_R_Tuladhar
Oct 22, 2003
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Suggest any tehcnical Eng/Rus-Jap dict (on-line or for downloading)
Natalya Zelikova
Apr 14, 2003
3
(3,521)
1965157
Oct 9, 2003
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Translator's Glossary
cinefil
Oct 8, 2003
0
(2,001)
cinefil
Oct 8, 2003
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Looking for Comp Programming Resources (和英)
Jonathan Yeckley
Oct 2, 2003
1
(2,260)
Minoru Kuwahara
Oct 7, 2003
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  日本都市の地理と文化とサイトシーイング所オンラインテキストを探す
Natalya Zelikova
Oct 3, 2003
2
(2,000)
Natalya Zelikova
Oct 7, 2003
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Off-topic: I am trying to locate a Japanese novel
7
(3,995)
ALAIN COTE (X)
Sep 25, 2003
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Off-topic: On-line course in Japanese?
Yuliyana Radoulova
Sep 19, 2003
3
(3,484)
Yuliyana Radoulova
Sep 21, 2003
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Looking for Technical Japanese-English Translators
JRoman
Apr 29, 2003
3
(3,153)
Honyakuquality
Sep 14, 2003
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Microsoft Office XPの言語バーに関する問題
Inoue
Aug 19, 2003
0
(2,362)
Inoue
Aug 19, 2003
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Off-topic: Beijing 2008 Olympic logo
Golden View
Aug 6, 2003
0
(2,154)
Golden View
Aug 6, 2003
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  用語辞典
yamamoto
Jun 30, 2003
3
(3,855)
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Troubles with Powerpoint Viewer
KabaVan
Jul 18, 2003
1
(2,389)
Marc P (X)
Jul 29, 2003
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  車庫証明
Matthew Fagan
Jul 8, 2003
2
(3,107)
Minoru Kuwahara
Jul 10, 2003
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Tax issues when living in US, getting paid from Japan
6
(4,230)
Minoru Kuwahara
Jun 26, 2003
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Trados の価値
Minoru Kuwahara
Jun 12, 2003
3
(7,709)
Minoru Kuwahara
Jun 26, 2003
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  古本
ALAIN COTE (X)
Nov 9, 2002
5
(3,614)
Minoru Kuwahara
Jun 13, 2003
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  翻訳料未払い
reikono
Jun 6, 2003
7
(4,270)
reikono
Jun 11, 2003
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  英語圏での日本語入力
Minoru Kuwahara
Apr 18, 2003
10
(4,896)
Minoru Kuwahara
May 28, 2003
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  PDFファイル
reikono
May 22, 2003
4
(3,634)
reikono
May 26, 2003
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Input Software
MariW
May 16, 2003
2
(3,166)
jsl (X)
May 19, 2003
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  翻訳料の受取方法(海外在住の場合)
recky (X)
May 9, 2003
5
(5,888)
Minoru Kuwahara
May 14, 2003
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Japanese text in HTML (Homesite, Dreamweaver)
Natalya Zelikova
May 1, 2003
3
(3,538)
bd2016
May 2, 2003
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  うわぁ〜やられた
ToshikoM
Apr 25, 2003
2
(3,317)
Minoru Kuwahara
Apr 26, 2003
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  人名 辞典
Roberto Tokuda
Apr 13, 2003
3
(4,308)
Roberto Tokuda
Apr 14, 2003
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  How to use Japanese program on XP?
Tamie (X)
Apr 12, 2003
4
(3,601)
Tamie (X)
Apr 13, 2003
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  字幕翻訳の「難しさ」から学べる教訓
ejprotran
Jan 12, 2003
6
(4,428)
Minoru Kuwahara
Mar 29, 2003
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  翻訳以外に兼業してますか?
Satoshi Yamada (X)
Jun 14, 2002
8
(5,430)
Minoru Kuwahara
Mar 29, 2003
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  スペイン語−日本語翻訳リソ¥ースご存知の方いらっしゃいますか
Minoru Kuwahara
Dec 11, 2002
2
(2,431)
Minoru Kuwahara
Mar 29, 2003
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Localization tricks
sandhya_k
Feb 21, 2003
2
(2,628)
sandhya_k
Mar 28, 2003
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Translate this please.
webbum
Mar 5, 2003
1
(2,537)
Junko Wolff
Mar 6, 2003
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  字幕を絵像に書き込む技術…ちょっとアナログな質問です
Thomas Magnuson
Feb 19, 2003
2
(2,731)
Thomas Magnuson
Feb 28, 2003
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Chat option on Proz
sandhya_k
Feb 24, 2003
2
(3,350)
sandhya_k
Feb 27, 2003
Publicar novo tópico  Não-relevante: Mostrado  Tamanho da fonte: -/+

Red folder = Novas mensagens desde sua última visita (Red folder in fire> = Mais de 15 mensagens) <br><img border= = Nenhuma nova mensagem desde sua última visita (Yellow folder in fire = Mais de 15 mensagens)
Lock folder = O tópico está bloqueado (Nenhuma nova mensagem pode ser inserida)


Fóruns de discussão

Discussão aberta sobre tópicos relacionados a tradução, interpretação e localização




Rastreamento de fórum por e-mail só está disponível para usuários registados


Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »