This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
εχω ακουσει μια πληροφορια και δεν ξερω κατα ποσο εναι σωστη. Αφορα τις εξετασεις που μπορει να δωσει κανεις στην γερμανια ωστε να γινει ορκωτος διερμηνεας ή μεταφραστής. Υπάρχει μια ακόμη δυνατότητα να αποκτήσει κανείς αυτό τον τίτλο, αν γίνει μια α�... See more
γεια σας!
εχω ακουσει μια πληροφορια και δεν ξερω κατα ποσο εναι σωστη. Αφορα τις εξετασεις που μπορει να δωσει κανεις στην γερμανια ωστε να γινει ορκωτος διερμηνεας ή μεταφραστής. Υπάρχει μια ακόμη δυνατότητα να αποκτήσει κανείς αυτό τον τίτλο, αν γίνει μια αίτηση στο Landgericht für Zivilsachen και μπορεί να αποδειχτεί μια πρυπηρεσία στον τομέα αυτό καθώς και σπουδές (π.χ. γερμανική φιλολογία) Κατα πόσο σωστή είναι η πληροφορία αυτή?
Não há um moderador designado especificamente para este fórum. Para reportar violações às regras do site ou para obter ajuda, favor contatar a equipe do site »
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.