ΑΤΑ - Πιστοποίηση ελληνικής γλώσσας - Κλήση για ενδιαφερόμενους Tópico cartaz: Valentini Mellas
|
Επικοινώνησα με τον σύλλογο ATA (American Translators' Association) και έχω τα έγγραφα και πληροφορίες για όσους ενδιαφέρονται να συμμετέχουν σε μία προσπάθεια ώστε η ελληνική γλώσσα να μπει στη λίστα εξετάσεων πιστοποίησης. Εάν σας ενδιαφέρει το θέμα επικοινωνήστε μαζί μου στη διεύθυνση TranslatorGr-at-aol-teleia-com Φιλικά, Βαλεντίνη Καλφαδοπούλου - Μελλά
[Edited at 2005-08-04 19:08] | | |
Maria Karra Estados Unidos Local time: 15:06 Membro (2000) grego para inglês + ... ενδιαφερόμενοι | Aug 4, 2005 |
Valentini Mellas wrote: Επικοινώνησα με τον σύλλογο ATA (American Translators' Association) και έχω τα έγγραφα και πληροφορίες για όσους ενδιαφέρονται να συμμετέχουν σε μία προσπάθεια ώστε η ελληνική γλώσσα να μπει στη λίστα εξετάσεων πιστοποίησης. Εάν σας ενδιαφέρει το θέμα επικοινωνήστε μαζί μου στη διεύθυνση TranslatorGr-at-aol-teleia-com Βαλεντίνη, πώς να συμμετάσχουμε; Τι είπαν ότι πρέπει να κάνουμε; Να υπογράψουμε κάποια αίτηση ώστε να εγκρίνουν και την ελληνική γλώσσα; Αν είναι δυνατόν γράψε λίγες περισσότερες πληροφορίες εδώ αντί να σε βομβαρδίσουμε με ερωτήσεις σε προσωπικά μηνύματα. Ευχαριστώ. Μαρία | | |
Valentini Mellas Grécia Local time: 22:06 inglês para grego + ... CRIADOR(A) DO TÓPICO ATA - Περισσότερες λεπτομέρειες | Aug 4, 2005 |
Maria Karra wrote: Valentini Mellas wrote: Επικοινώνησα με τον σύλλογο ATA (American Translators' Association) και έχω τα έγγραφα και πληροφορίες για όσους ενδιαφέρονται να συμμετέχουν σε μία προσπάθεια ώστε η ελληνική γλώσσα να μπει στη λίστα εξετάσεων πιστοποίησης. Εάν σας ενδιαφέρει το θέμα επικοινωνήστε μαζί μου στη διεύθυνση TranslatorGr-at-aol-teleia-com Βαλεντίνη, πώς να συμμετάσχουμε; Τι είπαν ότι πρέπει να κάνουμε; Να υπογράψουμε κάποια αίτηση ώστε να εγκρίνουν και την ελληνική γλώσσα; Αν είναι δυνατόν γράψε λίγες περισσότερες πληροφορίες εδώ αντί να σε βομβαρδίσουμε με ερωτήσεις σε προσωπικά μηνύματα. Ευχαριστώ. Μαρία Πρώτα πρέπει να μαζευτεί κόσμος. Από εκεί και πέρα διαλέγουμε 2-3 άτομα που θα βρουν και θα προτείνουν κείμενα στην ΑΤΑ. Το βασικό είναι να μαζευτεί κόσμος αρχικά γιαυτό ζητάω όσοι ενδιαφέρονται να μου στείλουν ένα προσωπικό ώστε σε 10-15 μέρες να μπορέσω να στείλω μήνυμα στον υπεύθυνο πιστοποιήσεων ότι Χ μεταφραστές (με λίστα ονομάτων) έχουν δηλώσει ενδιαφέρον για πιστοποίηση. Ένα-ένα βήμα πάμε μια και είναι "uncharted waters" που λένε και οι φίλοι μας οι εγγλέζοι. Βαλεντίνη
[Edited at 2005-08-04 19:52] | | |
Καλημέρα, Ονομάζομαι Diana Danila και είμαι μεταφράστρια Ελληνικών στη Ρουμανία. Διάβασα το μήνυμά σας στο forum και το βρήκα πολύ ενδιαφέρον. Αν πιστεύετε πως θα μπορούσα να σας βοηθήσω (δηλαδή αν επιτρέπεται και στους μεταφραστές Ελληνικής γλώσσας από το εξωτερικό να συμμετάσχουν σ'αυτό το σχέδιο), μη διστάσετε να μου το ζητήσετε. Φιλικά, Diana | |
|
|
Maria Nicholas (X) Local time: 15:06 grego para inglês + ... Πολύ καλή ιδέα | Aug 5, 2005 |
Ευχαριστούμε πολύ για τη πρωτοβουλία Βαλεντίνη! Πάντα με ενοχλούσε το γεγονός ότι ολόκληρο ATA δεν προσφέρει την ευκαιρία σε Έλληνες μεταφραστές να πιστοποιηθούν. Ελπίζω οι προσπάθειες να καρποφορήσουν. Καλό Σαββατοκύριακο σε όλους! Μαρία | | |
Não há um moderador designado especificamente para este fórum.
Para reportar violações às regras do site ou para obter ajuda, favor contatar
a equipe do site »
ΑΤΑ - Πιστοποίηση ελληνικής γλώσσας - Κλήση για ενδιαφερόμενους
Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
|
CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
|