Tradução - arte & negócio »

Getting established

 
Subscribe to Getting established Track this forum

Publicar novo tópico  Não-relevante: Mostrado  Tamanho da fonte: -/+
   Tópico
Autor
Respostas
(Visualizações)
Última mensagem
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Which agencies to apply for?
Julia Kasper
Nov 3, 2003
4
(2,621)
Julia Kasper
Nov 4, 2003
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Should I be suspicious of an agency that wants to take a commission of 15% from my payment?
izy
Jul 24, 2003
8
(3,443)
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Non-disclosure agreement + price annex
Dan Dascalescu
Oct 29, 2003
2
(2,124)
Dan Dascalescu
Oct 30, 2003
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  New FT freelance fish in the translation ocean?
L. Russell Jones
May 4, 2003
11
(4,331)
L. Russell Jones
Oct 28, 2003
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  IoL Dip Trans Courses
susanagonz
Oct 20, 2003
2
(2,253)
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  rate for webpages
leotodaro
Oct 23, 2003
3
(2,275)
Heinrich Pesch
Oct 24, 2003
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Newly established in France
dholmes (X)
Oct 10, 2003
13
(4,511)
dholmes (X)
Oct 23, 2003
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Patents: do you need a special certificate to translate them?
nixie
Oct 20, 2003
9
(3,581)
Kerstin Roland
Oct 23, 2003
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  IoL DPSI English>Serbian course
2
(2,100)
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Negotiating rates
Scott de Lesseps
Oct 17, 2003
12
(4,344)
Scott de Lesseps
Oct 21, 2003
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Where to get advice on creating a new business?
Wendy Werneth
Oct 20, 2003
3
(2,519)
NGK
Oct 20, 2003
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  What to do about non-responses
Scott de Lesseps
Oct 17, 2003
10
(3,817)
Heinrich Pesch
Oct 20, 2003
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Getting started in Switzerland
0
(1,626)
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Literary Translation
Yxz (X)
Oct 15, 2003
6
(2,833)
Vladimir Dubisskiy
Oct 17, 2003
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  DVD subtitling?
Aisha Rishi
Oct 13, 2003
3
(2,429)
Aisha Rishi
Oct 15, 2003
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Advice needed - agency tends to avoid paying
Rob West
Oct 12, 2003
10
(3,644)
Tina Vonhof (X)
Oct 14, 2003
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  What is my native language?
RafaLee
Aug 30, 2003
14
(4,580)
Melina Kajander
Oct 11, 2003
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Dubious sample requests
shabda
Oct 1, 2003
5
(2,633)
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Advice on joining link exchanges
Scott de Lesseps
Sep 23, 2003
2
(2,060)
Scott de Lesseps
Sep 30, 2003
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Request from new agency: do you think it is normal?
3
(2,252)
Mónica Machado
Sep 29, 2003
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Revision of scientific texts: distance courses? (Spanish)
Carmen Gahn
Sep 25, 2003
1
(1,777)
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  interpretation course
mbc
Sep 25, 2003
4
(2,386)
mbc
Sep 26, 2003
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Rates for academic text translation ?
dco
Sep 23, 2003
2
(2,342)
Marc P (X)
Sep 24, 2003
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Need some info on daily rates for voice recording
Patricia CASEY
Sep 24, 2003
1
(1,970)
Juan Jacob
Sep 24, 2003
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  need info on going rates for copy editing in the publishing industry
Susana Galilea
Sep 22, 2003
0
(1,600)
Susana Galilea
Sep 22, 2003
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  What's my 'more' native language?
Ulvija Tanovic (X)
Sep 21, 2003
10
(5,807)
Özden Arıkan
Sep 22, 2003
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  How much to charge for translating a book
Mark Nathan
Sep 19, 2003
11
(3,901)
pascie
Sep 22, 2003
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  How do you explain to a client that his budget is way out of line?
Sandra Alboum
Sep 19, 2003
10
(4,211)
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  NGO's marketing
JuliaR
Sep 18, 2003
2
(1,922)
JuliaR
Sep 20, 2003
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Charging for localisation
Arben Seva
Sep 18, 2003
0
(1,605)
Arben Seva
Sep 18, 2003
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  English to French IoL Dip Trans past papers
Corinne O'Connor
Sep 18, 2003
0
(1,880)
Corinne O'Connor
Sep 18, 2003
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Looking for no-longer-needed IoL Dip Trans past papers.
1
(1,886)
Nicole Tata
Sep 15, 2003
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Beginner queries
Alessandro Miani
Sep 13, 2003
0
(1,625)
Alessandro Miani
Sep 13, 2003
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  How can you survive as a translator in Italy?
lesley haigh
Sep 11, 2003
3
(2,575)
lien
Sep 12, 2003
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Medical interpretation rates
ArabInk
Sep 6, 2003
5
(2,610)
Gaelle Chevalier
Sep 9, 2003
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Is 400 words too long for a test translation?
11
(4,225)
NGK
Sep 8, 2003
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  wire transfer: how does it work
Katia Perry
Sep 8, 2003
3
(2,377)
Katia Perry
Sep 8, 2003
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Interpreting from Russian or from French?
Yamato (X)
Jul 24, 2003
9
(3,575)
Yakov Tomara
Sep 5, 2003
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Looking for MA in Translations program German - English
Jalapeno
Aug 31, 2003
2
(2,012)
Florence LOUIS
Sep 3, 2003
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Is it usual to invoice a client after doing a translation job?    ( 1... 2)
Catherine Norton
Aug 26, 2003
20
(7,554)
Michael Bastin
Aug 28, 2003
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  MSc in Scientific, Technical and Medical with Translation Technology at Imperial College
sarahmon
Jun 19, 2003
2
(2,384)
lydiar
Aug 27, 2003
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  How to deal with a poor quality recording I am translating?
august28
Aug 13, 2003
6
(2,659)
Pat Jenner (X)
Aug 14, 2003
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  strategic dilemma: is it best to join an agency or to market to clients directly?
Carolingua
Aug 7, 2003
7
(3,516)
Marian Greenfield
Aug 12, 2003
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  How can I get an in-house position in London? (en/fr/sp - por) What salary?
Laerte da Silva
Aug 11, 2003
1
(2,035)
Mónica Machado
Aug 11, 2003
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Is it OK to have different rates for different clients?
Maria Diaz
Jul 24, 2003
5
(2,607)
Ramon Somoza
Aug 11, 2003
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Interesting article for new translators: Cost calculation (German)
FRA-MA
Aug 4, 2003
1
(2,046)
Vi Pukite
Aug 5, 2003
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Rates for translating a book
Ana Juliá
Jul 26, 2003
14
(5,374)
Parrot
Jul 30, 2003
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Looking for Trados software
nizar kallal
Jul 28, 2003
0
(1,825)
nizar kallal
Jul 28, 2003
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  back translation - what is it?
Anette Herbert
Jul 23, 2003
4
(2,835)
Anette Herbert
Jul 24, 2003
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Which tools can I use to build my glossary?
Julia Kasper
Jul 23, 2003
3
(2,508)
Julia Kasper
Jul 24, 2003
Publicar novo tópico  Não-relevante: Mostrado  Tamanho da fonte: -/+

Red folder = Novas mensagens desde sua última visita (Red folder in fire> = Mais de 15 mensagens) <br><img border= = Nenhuma nova mensagem desde sua última visita (Yellow folder in fire = Mais de 15 mensagens)
Lock folder = O tópico está bloqueado (Nenhuma nova mensagem pode ser inserida)


Fóruns de discussão

Discussão aberta sobre tópicos relacionados a tradução, interpretação e localização


Featured freelancer website
Translator
Maria Beatriz Garcia
AVT translator ready to help!
Built with Premium membership
Eng>Por, Por>Eng



Rastreamento de fórum por e-mail só está disponível para usuários registados


Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »