This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Ich finde, die zitierten Beispiele sehen nach MTPE aus. Oder?
Frühlingsgrüße in die Runde, Ricki
Eher ohne PE, würde ich sagen.
Die erbärmlich übersetzten Community-Standards wirken auf mich, als wolle da jemand Atomraketen bedienen, der am Zubinden seiner Schuhe scheitert.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Ricki Farn Alemanha Local time: 18:18 inglês para alemão
CRIADOR(A) DO TÓPICO
@Heinrich
Apr 26, 2018
Bei ABP beschwert sich die Website nicht, andere Adblocker weiß ich nicht.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Andy Lemminger Canadá Local time: 10:18 Membro (2002) inglês para alemão
Adult services
Apr 26, 2018
Ich hab mal testweise das Beispiel "adult services" auf Google Translate ausprobiert und erhalte "Dienstleistungen für Erwachsene". Es schaut also wirklich sehr nach MT aus und Sascha Lobo vermutet das ja auch in dem Artikel.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Schtroumpf Local time: 18:18 alemão para francês + ...
Jedenfalls...
Apr 26, 2018
... sehr erfreulich, dass mangelndes Bewusstsein für anständige Übersetzungen auch mal benannt wird. Ich hatte den Artikel auch schon gesehen und mich sehr darüber gefreut! Insbesondere wurde nicht ein Übersetzer angegriffen, sondern der eigentliche Verursacher dieser Pleite. Grins. Danke Sascha Lobo, danke Ricki!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Ricki Farn Alemanha Local time: 18:18 inglês para alemão
Não há um moderador designado especificamente para este fórum. Para reportar violações às regras do site ou para obter ajuda, favor contatar a equipe do site »
Artikel "Verbale Ausschussware" von Sascha Lobo in Spiegel Online
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.