translation of a CD
Tópico cartaz: Maria San Martin
Maria San Martin
Maria San Martin  Identity Verified
Local time: 20:10
Membro (2003)
alemão para espanhol
+ ...
Sep 9, 2003

Dear colleagues,

i have been asked to potentially translate a CD. Has any of you had this experience before? I fear the content could be anchored as it appeares in many info. CDs. Is there any special software or special method to translate this kind of editorial texts?

Thanks in advance for your expertise,

best regards,

Maria


 
Graciela Carlyle
Graciela Carlyle  Identity Verified
Reino Unido
Local time: 19:10
inglês para espanhol
+ ...
ask for more info Sep 9, 2003

Make sure the material on the CD is editable or that they provide the material they want translated in a editable format.

You're right, most of the times when you have a CD with text information, everything is encripted in files that cannot be opened in text editors.

Check this with the client and make sure you see what you actually have to translate before you give a quotation!

Good luck!
Grace


 
EstEnter
EstEnter  Identity Verified
Holanda
Local time: 20:10
holandês para polonês
+ ...
Just ask the clientabout the format Sep 9, 2003

Hello,

Graciela is right - client should help.
We are making a translation of a CD now- part of the files could be found in a 'Data' file on the CD - and the rest will be sent by an IT assistant of the client, by e-mail, as Word files, so the work can go smoothly.
There should be no problem.
Good uck!

barbara - PolEnter
Graciela Carlyle wrote:

Make sure the material on the CD is editable or that they provide the material they want translated in a editable format.

You're right, most of the times when you have a CD with text information, everything is encripted in files that cannot be opened in text editors.

Check this with the client and make sure you see what you actually have to translate before you give a quotation!

Good luck!
Grace



 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderador(es) deste fórum
Laureana Pavon[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

translation of a CD






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »