glossaires spontanés
Tópico cartaz: sylver
sylver
sylver  Identity Verified
Local time: 22:53
inglês para francês
Mar 20, 2005

Un type, que je ne connais ni d'Eve ni des dents, vient de m'envoyer un e-mail non sollicité, avec l'adresse de son site, qui possède une sacrée liste de glossaires Ang-Fr

www.apluscounts.com/Glossaries_English_French.html

La liste a l'air bonne. C'est le premier spam utile que je reçois!





[Edited at 2005-03-21 13:27]


 
Karine Piera
Karine Piera  Identity Verified
Local time: 16:53
inglês para francês
+ ...
Moi aussi! Mar 20, 2005

Inutile de dire que moi aussi j'aimerais bien me faire 'spammer' de la sorte...

 
tradusport
tradusport  Identity Verified
Portugal
Local time: 15:53
português para francês
+ ...
intéressant Mar 21, 2005

je ne l'ai pas reçu mais grâceá toi, c'est fait. Merci

 
Tony M
Tony M
França
Local time: 16:53
Membro
francês para inglês
+ ...
SITE LOCALIZER
URL typo Mar 21, 2005

Useful site! Please note, though, that my first attempted visit aborted because of a tiny slip in the display of the URL posted:

www.apluscounts.com/Glossaries_English_French.html

I don't know why, but it came through into my browser with a spurious space between the '.' and the 'html'

Bizarre!


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderador(es) deste fórum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

glossaires spontanés






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »