1200 keer liever Nederlands
Tópico cartaz: Evert DELOOF-SYS
Evert DELOOF-SYS
Evert DELOOF-SYS  Identity Verified
Bélgica
Local time: 18:48
Membro
inglês para holandês
+ ...
Dec 18, 2002

Een werkgroep van de Stichting Natuurlijk Nederlands verzamelt Nederlandstalige alternatieven voor Engelse leenwoorden. Het gaat de werkgroep daarbij om natuurlijk klinkende alternatieven voor al te

modieuze, \'onnodige\' leenwoorden. Inmiddels zijn er 1200 woorden verzameld, van \'abstract\' (\'uittreksel, samenvatting, excerpt\') tot en met \'zoo\' (\'dierentuin, dierenpark\').

De lijst kan gratis van het internet worden gehaald. Een echte aanrader, zondermeer!

... See more
Een werkgroep van de Stichting Natuurlijk Nederlands verzamelt Nederlandstalige alternatieven voor Engelse leenwoorden. Het gaat de werkgroep daarbij om natuurlijk klinkende alternatieven voor al te

modieuze, \'onnodige\' leenwoorden. Inmiddels zijn er 1200 woorden verzameld, van \'abstract\' (\'uittreksel, samenvatting, excerpt\') tot en met \'zoo\' (\'dierentuin, dierenpark\').

De lijst kan gratis van het internet worden gehaald. Een echte aanrader, zondermeer!



Bron: Stichting Natuurlijk Nederlands (Word-document)

http://www.onzetaal.nl/tp/?tp=0904


[addsig]
Collapse


 
Joeri Van Liefferinge
Joeri Van Liefferinge  Identity Verified
Bélgica
Local time: 18:48
inglês para holandês
+ ...
Heel leuk Dec 18, 2002

Bedankt, Evert, naar zoiets zocht ik al een tijdje!



Joeri


 
Henk Peelen
Henk Peelen  Identity Verified
Holanda
Local time: 18:48
Membro (2002)
alemão para holandês
+ ...
SITE LOCALIZER
handig Dec 18, 2002

vertaal- en synoniemenwoordenboek in één!

 
Maria Rosich Andreu
Maria Rosich Andreu  Identity Verified
Espanha
Local time: 18:48
Membro (2003)
holandês para espanhol
+ ...
ik vind het ... Dec 18, 2002

heel \"cool\"!

 
Serge L
Serge L
Local time: 18:48
francês para holandês
+ ...
zelfde doelstelling, maar misschien iets luchtiger... Dec 18, 2002

is de \"Bond tegen leenwoorden\"



http://www.geocities.com/SoHo/Den/7522/



Veel plezier ermee



Serge L.


 
Henk Peelen
Henk Peelen  Identity Verified
Holanda
Local time: 18:48
Membro (2002)
alemão para holandês
+ ...
SITE LOCALIZER
bond tegen leenwoorden: kleur- en vindingrijk Dec 19, 2002

lijkt me inderdaad iets luchtiger.

Ik heb even naar de munten gekeken, en er schieten me een paar gedachten te binnen:

* de euro is blijkbaar geen kwartje waard

* om je eraan te herinneren dat het geld je portmonnee uitvliegt, stelt de bond voor Euro 0,20 de naam \"vlieger\" voor.

* als stille wenk hoe je dit een beetje kunt voorkomen, hebben ze de 2 Euro-munt naar Winona Ryder vernoemd .... lijkt me een dubbeltje op zijn kant.



 
writeaway
writeaway  Identity Verified
francês para inglês
+ ...
Pardon my English... Jan 19, 2003

I do think that this campaign is really necessary for the survival of the Dutch language as such. I have often been very shocked by the amount of English words and even whole phrases that people simply use as they speak Dutch. No language can survive intact with that amount of contamination. The important thing IMHO is for a consistent replacement to found, and not a replacement per person, as is often the case with IT terms for example when people try to Dutch-ize or Flemish-ize them. There sho... See more
I do think that this campaign is really necessary for the survival of the Dutch language as such. I have often been very shocked by the amount of English words and even whole phrases that people simply use as they speak Dutch. No language can survive intact with that amount of contamination. The important thing IMHO is for a consistent replacement to found, and not a replacement per person, as is often the case with IT terms for example when people try to Dutch-ize or Flemish-ize them. There should be some Dutch/Belgian version of the Académie Française to make sure the terms are uniform.

Every language adopts some foreign words because they just don\'t \'play\' in a different language, but Dutch seems to be virtually overrun with English. (not to mention bits of history-laden French)
Collapse


 
Martijn Naarding
Martijn Naarding  Identity Verified
Espanha
Local time: 18:48
espanhol para holandês
+ ...
link werkt niet May 19, 2003

ik wil graag deze pagina bekijken maar de link werkt niet en heb al zitten zoeken op onze taal maar kan het niet vinden! Graag hulp.



Martijn


 
Carla Zwanenberg
Carla Zwanenberg  Identity Verified
Holanda
Local time: 18:48
Membro (2002)
inglês para holandês
+ ...
Stichting Natuurlijk Nederlands May 20, 2003

is, inclusief woordenlijst, te vinden op http://www.natuurlijk-nederlands.org/



Groeten,

Carla


 
Nicolette Ri (X)
Nicolette Ri (X)
Local time: 18:48
francês para holandês
+ ...
Daar is hij onvindbaar May 20, 2003

Er is wel een korte \"werklijst\". Blijkbaar moet je nu het boekje bestellen. Kijk, dat bedoel ik nou in \"Betreft: Glosspost\". Links worden op een gegeven ogenblik onbruikbaar. Voor Martijn: ik heb destijds een versie gedownload van de Onze Taal-site. Misschien kan ik je hiermee helpen?

 
Carla Zwanenberg
Carla Zwanenberg  Identity Verified
Holanda
Local time: 18:48
Membro (2002)
inglês para holandês
+ ...
Klik op Woordenlijst May 20, 2003

Als je op de blauwe link \"woordenlijst\" klikt, krijg je de hele lijst van 1200 woorden.



Groeten,

Carla


 
Evert DELOOF-SYS
Evert DELOOF-SYS  Identity Verified
Bélgica
Local time: 18:48
Membro
inglês para holandês
+ ...
CRIADOR(A) DO TÓPICO
Dat sluit als een bus, Carla! May 20, 2003

Quote:


On 2003-05-20 10:29, zwanenberg wrote:

Als je op de blauwe link \"woordenlijst\" klikt, krijg je de hele lijst van 1200 woorden.



Groeten,

Carla






[addsig]

 
Nicolette Ri (X)
Nicolette Ri (X)
Local time: 18:48
francês para holandês
+ ...
Sorry May 20, 2003

Dat had ik niet gezien. Klikken op 1200 leverde niets op, de rechterkant van het scherm ook niet.

 


Não há um moderador designado especificamente para este fórum.
Para reportar violações às regras do site ou para obter ajuda, favor contatar a equipe do site »


1200 keer liever Nederlands






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »