This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Mario Chavez (X) Local time: 14:08 inglês para espanhol + ...
Dec 17, 2017
Hi, colleagues,
One of my stalwart clients approached me with a new query: their customer needed to post the Spanish PDF form in accessible format to be compliant with existing laws about accessibility (in the United States). This was a new wrinkle for me, so I dug out some information that a few translators might find useful. ... See more
Hi, colleagues,
One of my stalwart clients approached me with a new query: their customer needed to post the Spanish PDF form in accessible format to be compliant with existing laws about accessibility (in the United States). This was a new wrinkle for me, so I dug out some information that a few translators might find useful.
Section 508 of the Rehabilitation Act requires Federal agencies to make electronic and information technology (E&IT) accessible to users with disabilities, including:
Blindness, color blindness, visual impairment Deafness, hearing impairment Speech impairment Mobility, strength, dexterity or reach impairment
The law includes standards for software applications, operating systems (OS), web-based applications and multimedia. These standards apply to files made available in the portable document format (PDF). PDF is often used as a way to preserve a document’s look and feel across a wide variety of platforms, as well as to add protection against alterations.
Those involved in the design, distribution and use of PDFs are responsible for ensuring that they comply with Section 508, but it may not always be clear how to do so. (Source: U.S. Department of Veteran Affairs)
I have yet to put these steps into practice to make accessible PDF forms, but I have already informed my client about the steps involved and that I would quote an hourly rate.
Feel free to share similar anecdotes or experiences. ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.