Inserting matches
Tópico cartaz: Adam Łobatiuk
Adam Łobatiuk
Adam Łobatiuk  Identity Verified
Polônia
Local time: 21:13
Membro (2009)
inglês para polonês
+ ...
Jan 12, 2012

In DVX2 (the latest public build), when entering a new segment, (fuzzy) matches that appear in the AutoSeach - Segments pane sometimes get inserted into the target field in the translation grid automatically, and sometimes the target field remains empty and the match has to be inserted manually. Is there a logical pattern to this and can it be adjusted, or am I doing something wrong?

 
Grzegorz Gryc
Grzegorz Gryc  Identity Verified
Local time: 21:13
francês para polonês
+ ...
After Ctrl/Alt-DownArrow or when you simply put the cursor in the segment? Jan 12, 2012

Adam Łobatiuk wrote:

In DVX2 (the latest public build), when entering a new segment, (fuzzy) matches that appear in the AutoSeach - Segments pane sometimes get inserted into the target field in the translation grid automatically, and sometimes the target field remains empty and the match has to be inserted manually. Is there a logical pattern to this and can it be adjusted, or am I doing something wrong?


The suggestions are inserted after Ctrl/Alt-DownArrow automatically it AutoAssemble is enabled (Tools, Options, Environment).
If you simply put the cursor in the segment, you should :
- type Ctrl+A in order to insert segment with automated "intelligent" substitutions or, if these substitions are "too intelligent",
- type Ctrl+number in order to get exact insertion.

PS.
I'll discuss the TM migration later...

Cheers
GG

[Edited at 2012-01-12 14:33 GMT]


 
Adam Łobatiuk
Adam Łobatiuk  Identity Verified
Polônia
Local time: 21:13
Membro (2009)
inglês para polonês
+ ...
CRIADOR(A) DO TÓPICO
That's it! Jan 12, 2012

Thanks a lot Grzegorz, that's exactly what makes the difference.

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderador(es) deste fórum
Pavel Tsvetkov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Inserting matches






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »