Autopropagate function in SDLX
Tópico cartaz: Kunik
Kunik
Kunik  Identity Verified
Local time: 20:13
inglês para letão
+ ...
Oct 14, 2005

There is no forum for Dummies and Technically Impaired, so I am osting my dummie question here.

I have received a project (several files) that has to be translated with SDL Lite, a program I have very little experience with.

Now, the word count given by the client is X, while I get a total wordcount of Y, using the Statistics option. The difference is about 4000 words.

I asked the client and he explained that the files had been converted using autopropagat
... See more
There is no forum for Dummies and Technically Impaired, so I am osting my dummie question here.

I have received a project (several files) that has to be translated with SDL Lite, a program I have very little experience with.

Now, the word count given by the client is X, while I get a total wordcount of Y, using the Statistics option. The difference is about 4000 words.

I asked the client and he explained that the files had been converted using autopropagate function, which means I will not have to edit 100% matches.

Memory was supplied, but as far as I can see, it is empty (for example, when I use concordance search for a word "the" or "use" or the like, nothing appears).

My question is, are these 100% matches repetitions what we call "repetitions" in Trados, or they must be already translated and included in the memomory supplied by the client?

Thanks a lot in advance.

P.S. I did read the help files, which I found very UNhelpful indeed, and I serached the forums but did not find any answers.
Collapse


 
Laura Gentili
Laura Gentili  Identity Verified
Itália
Local time: 20:13
Membro (2003)
inglês para italiano
+ ...
How to proceed Oct 14, 2005

Hi Tina,
It means that the repetitions will be copied automatically by SDLX.
You should proceed as follows:

go to tools -> options -> autopropagate -> check "enable", mark 75%, mark "first segment"

This will start propagating repeats within the text, so that they show up already translated. You do not need to confirm them.

HTH
Laura

[Edited at 2005-10-14 18:47]


 
Kunik
Kunik  Identity Verified
Local time: 20:13
inglês para letão
+ ...
CRIADOR(A) DO TÓPICO
Thanks Oct 14, 2005

Thanks, Laura, it is much clearer now!

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Autopropagate function in SDLX







TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »