Subscribe to Polish Track this forum

Publicar novo tópico  Não-relevante: Mostrado  Tamanho da fonte: -/+
   Tópico
Autor
Respostas
(Visualizações)
Última mensagem
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Najlepsze encyklopedie/słowniki encyklopedyczne dla różnych języków    ( 1... 2)
literary
Aug 5, 2008
16
(7,439)
literary
May 9, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Odszedł Bogdan
2
(1,953)
witek39 (X)
May 7, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  13-19.05 - Szkolenie SDL Trados 2017 (2015 i 2014) z certyfikacją SDL Trados | poziom podstawowy
Jacek Mikrut
Apr 28, 2017
0
(925)
Jacek Mikrut
Apr 28, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  25.05 - Tworzenie TM ze starych tłumaczeń, czyli Alignment | warsztat
Jacek Mikrut
Apr 28, 2017
0
(989)
Jacek Mikrut
Apr 28, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  08.06 - Warsztaty SDL Trados 2017 (2015 i 2014) z certyfikacją SDL Trados | poziom podstawowy
Jacek Mikrut
Apr 28, 2017
0
(862)
Jacek Mikrut
Apr 28, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  09.06 - Warsztaty SDL Trados 2017 (2015 i 2014) z certyfikacją SDL Trados | poziom śr. zaawansowany
Jacek Mikrut
Apr 28, 2017
0
(835)
Jacek Mikrut
Apr 28, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  15.06 - Zarządzanie pamięciami tłumaczeń SDL Trados Studio | warsztat
Jacek Mikrut
Apr 28, 2017
0
(878)
Jacek Mikrut
Apr 28, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  29.06 - Terminologia w SDL Trados Studio | warsztat
Jacek Mikrut
Apr 28, 2017
0
(886)
Jacek Mikrut
Apr 28, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  15.07 - Warsztaty SDL Trados 2017 (2015 i 2014) z certyfikacją SDL Trados | poziom podstawowy
Jacek Mikrut
Apr 28, 2017
0
(857)
Jacek Mikrut
Apr 28, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  06.07 - Paczki projektowe SDL Trados | warsztat
Jacek Mikrut
Apr 28, 2017
0
(1,069)
Jacek Mikrut
Apr 28, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  18-21.07 - Szkolenie SDL Trados 2017 (2015 i 2014) z certyfikacją SDL Trados | poziom podstawowy
Jacek Mikrut
Apr 28, 2017
0
(832)
Jacek Mikrut
Apr 28, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  16.07 - Warsztaty SDL Trados 2017 (2015 i 2014) z certyfikacją SDL Trados | poziom śr. zaawansowany
Jacek Mikrut
Apr 28, 2017
0
(843)
Jacek Mikrut
Apr 28, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  26.07 - Podstawy informatyki dla tłumaczy, czyli zrozumieć Windowsa i nie zwariować | warsztat
Jacek Mikrut
Apr 28, 2017
0
(828)
Jacek Mikrut
Apr 28, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Klient prosi o dopisanie na rachunku USt-IdNr. + "Steuerfreie innergemeinschaftliche Leistung"
Kaja Bartkowska
Mar 22, 2017
1
(1,459)
Michal Chmielewski
Mar 22, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  23.03 - Lokalizacja oprogramowania | Warszawa
Jacek Mikrut
Mar 6, 2017
0
(1,077)
Jacek Mikrut
Mar 6, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Język hiszpański w biznesie i finansach. Warsztaty terminologiczno - tłumaczeniowe
Aneta Kubanska
Feb 25, 2017
0
(1,017)
Aneta Kubanska
Feb 25, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  13-17.03.2017 - Szkolenie SDL Trados Studio 2017/15/14 z certyfikacją SDL | poziom podstawowy
Jacek Mikrut
Feb 24, 2017
0
(822)
Jacek Mikrut
Feb 24, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  06-10.03.2017 - Szkolenie SDL Trados Studio 2017/15/14 z certyfikacją SDL | poziom podstawowy
Jacek Mikrut
Feb 24, 2017
0
(824)
Jacek Mikrut
Feb 24, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  minimalna stawka godzinowa a usługa tłumaczenia tekstów
5
(2,674)
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Dobry słownik techniczny j. ang
redsalamander
Feb 13, 2017
3
(1,597)
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Tłumacz stażnikiem czystości języka. Piękne to, czy żałosne?    ( 1... 2)
Tomasz Poplawski
Sep 13, 2013
28
(10,989)
Jacek Kloskowski
Feb 15, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  13-17.02.2017 - Szkolenie SDL Trados Studio 2017/15/14 z certyfikacją SDL | poziom podstawowy
Jacek Mikrut
Feb 1, 2017
0
(868)
Jacek Mikrut
Feb 1, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Podpis elektroniczny do tłumaczeń przysięgłych
Marcin Kwiatkowski
Dec 29, 2016
3
(2,224)
Paweł Hamerski
Jan 1, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  transkrypcje - gdzie szukać zleceń
marzena l
Dec 21, 2016
2
(1,786)
marzena l
Dec 29, 2016
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Doświadczenie jest, kwalifikacji brak
kstory
Dec 12, 2016
5
(2,433)
Tomasz Poplawski
Dec 22, 2016
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Tłumaczenie wyjazdowe stawka
wojtasys
Nov 29, 2016
6
(2,918)
wojtasys
Dec 20, 2016
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Czy ktoś może polecić firmę/osobę do przetworzenia kilkudziesięciu stron pdfów na wordy
Adam Lankamer
May 6, 2016
4
(2,530)
maci3j
Dec 13, 2016
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Tłumacz angielskiego jednak potrzebny?
berel
Nov 17, 2016
10
(3,502)
berel
Nov 25, 2016
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Ferszlus trzeba roztrajbować...
0
(1,379)
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Intensywny kurs tłumaczeń prawniczych
Piotr Kolasa
Nov 22, 2016
0
(1,098)
Piotr Kolasa
Nov 22, 2016
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Nowe opcje członkostwa i największa jak dotąd kampania ProZ.com: "Otwarta Droga"
Jared Tabor
EQUIPE DO SITE
Nov 9, 2016
0
(1,259)
Jared Tabor
EQUIPE DO SITE
Nov 9, 2016
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  19.12 - Warsztaty SDL Trados Studio 2015/2014 w Sosnowcu | poziom podstawowy
Jacek Mikrut
Nov 9, 2016
0
(1,043)
Jacek Mikrut
Nov 9, 2016
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  20.12 - Warsztaty SDL Trados Studio 2015/2014 w Sosnowcu | poziom średnio zaawansowany
Jacek Mikrut
Nov 9, 2016
0
(1,045)
Jacek Mikrut
Nov 9, 2016
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  09.12 - Warsztaty SDL Trados Studio 2015/2014 we Wrocławiu | poziom średnio zaawansowany
Jacek Mikrut
Nov 9, 2016
0
(986)
Jacek Mikrut
Nov 9, 2016
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  08.12 - Warsztaty SDL Trados Studio 2015/2014 we Wrocławiu | poziom podstawowy
Jacek Mikrut
Nov 9, 2016
0
(1,057)
Jacek Mikrut
Nov 9, 2016
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  16-26.11.2016 - Szkolenie SDL Trados Studio 2015/2014 z certyfikacją SDL | poziom podstawowy
Jacek Mikrut
Nov 9, 2016
0
(896)
Jacek Mikrut
Nov 9, 2016
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Praca jako tłumacz. Proszę o wskazówki i porady
tinseltown
Nov 1, 2016
5
(2,193)
Kaja Bartkowska
Nov 4, 2016
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  tlumaczenie z pliku video - stawka za minute
Joanna Carroll
Oct 27, 2016
2
(1,622)
Joanna Carroll
Oct 29, 2016
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Microsoft Word 2013 Spis treści
kbarann
Oct 18, 2016
5
(2,061)
Anna Polakow
Oct 21, 2016
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Rozporządzenie o obowiązku dołączenia w sposób trwały kopii przetłumaczonego dokumentu
yolach
Sep 24, 2016
7
(2,572)
Mag_Da
Oct 16, 2016
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Etyczne aspekty tłumaczenia    ( 1, 2... 3)
Crannmer
Sep 7, 2016
31
(8,040)
Grzegorz Kurek
Oct 12, 2016
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  13-14.12.2016 - Lokalizacja oprogramowania | webinar: warsztat z ekspertami
Jacek Mikrut
Oct 6, 2016
0
(868)
Jacek Mikrut
Oct 6, 2016
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Zawód - tłumacz    ( 1, 2... 3)
Joanna Outada
Aug 30, 2016
42
(11,706)
Kaja Bartkowska
Sep 27, 2016
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  pamięć tłumaczeniowa w memoQ
brouhaha
Sep 5, 2016
7
(2,612)
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Numer VAT UE - konieczny?
Michał Malinowski
Aug 23, 2016
0
(1,024)
Michał Malinowski
Aug 23, 2016
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Stawki dla niedoświadczonych tłumaczy
Agata Dąbrowska
Jul 25, 2016
6
(2,948)
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  SDL Trados Studio a praca na Macu | bezpłatny kurs wideo
Jacek Mikrut
Aug 8, 2016
0
(792)
Jacek Mikrut
Aug 8, 2016
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Tłumaczenia literackie
Monika moonik
Jul 30, 2016
1
(2,147)
Monika moonik
Aug 1, 2016
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Wynagrodzenie za wypożyczenie w bibliotece
Barbara Gadomska
Jul 30, 2016
0
(1,295)
Barbara Gadomska
Jul 30, 2016
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Niewidzialny jak tłumacz
Letra
Jul 8, 2016
1
(1,275)
Marcin Pustkowski
Jul 21, 2016
Publicar novo tópico  Não-relevante: Mostrado  Tamanho da fonte: -/+

Red folder = Novas mensagens desde sua última visita (Red folder in fire> = Mais de 15 mensagens) <br><img border= = Nenhuma nova mensagem desde sua última visita (Yellow folder in fire = Mais de 15 mensagens)
Lock folder = O tópico está bloqueado (Nenhuma nova mensagem pode ser inserida)


Fóruns de discussão

Discussão aberta sobre tópicos relacionados a tradução, interpretação e localização




Rastreamento de fórum por e-mail só está disponível para usuários registados


Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »