This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Oct 11, 2009 21:03
14 yrs ago
49 viewers *
English term

SIGNED for and on behalf of

English to Portuguese Law/Patents Law: Contract(s)
No fim do contracto, aparece a frase

"SIGNED for and on behalf of"

e logo em seguida a assinatura das partes contractantes.

Procuro fórmula consagrada em juridiquês PT.

Discussion

Marcos Zattar (asker) Oct 12, 2009:
Trecho completo:

SIGNED for and on behalf of:

Firma XYZ

by its duly authorized officer

in the presence of:

<Signature of Witness>

Proposed translations

+12
1 min

assinado por e em nome/representação de

Espero que ajude :)
Note from asker:
Não seria a sua sugestão a tradução de "signed BY and on behalf of"?
Peer comment(s):

agree Susana Valdez
0 min
Susana, obrigada
agree Rui Sousa
0 min
Rui, obrigada
agree Marlene Curtis
5 mins
Marlene, obrigada
agree Isabelle17
5 mins
Isabelle, obrigada
agree Ivan Nieves
39 mins
Ivan, obrigada
agree M. Celina Alonso Neves
3 hrs
Celina, obrigada
agree rir : por no sentido de 'pelo' ou seja, em vez de
3 hrs
Rir, obrigada
agree Carla Lopes
11 hrs
Carla, obrigada
agree Charlesp
12 hrs
Charles,obrigada
agree imatahan
16 hrs
Imatahan, obrigada
agree Isabel Maria Almeida
16 hrs
Isabel, obrigada
agree Silvia Aquino
18 hrs
Something went wrong...
-1
1 day 20 hrs

assinado em nome e representação de...

Existe alguém que tem poderes para ou está munido de uma procuração para o efeito e celebra o contrato em nome de terceiro, assinando em seu nome e em sua representação (se bem que a assinatura seja a sua, já que o faz na qualidade de representante legal)
Peer comment(s):

disagree julianemirovsky : Não existe nenhuma citação na internet com essa tradução, muito provavelmente está errada.
2043 days
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search