Letteratura e strategie per tradurre poesia

Format: Videos
Topic: Language specific courses

Course summary
Availability:This training is available on-demand

Duration: 70 minutes.

After you purchase access click here to watch the video.

Language:italiano
Summary:Tradurre letteratura è qualcosa di più che cercare “l'equivalente”!
Description
Il webinar si concentrerà su diversi aspetti e problemi relativi alla traduzione letteraria in generale e alla traduzione di testi poetici in particolare e sul trasferimento e l'applicazione delle conoscenze acquisite al campo delle prestazioni lavorative. Il corso si propone quindi di presentare il dibattito sugli argomenti chiave e di confrontare modelli di ricerca.

Il corso fornisce inoltre ai partecipanti consigli pratici e link utili per fare i primi passi nel mondo della traduzione letteraria e per incontrare altri traduttori al fine di condividere l'accesso alle informazioni.

Training program:

- Che cos'è la letteratura?
- Elementi distintivi della prosa e della poesia
- Diversi approcci alla traduzione
- Il compito del traduttore
- Consigli pratici e link utili

Target audience
Studenti e traduttori che vogliono saperne di più sulla traduzione letteraria e che sono attratti dalla sfida di poter trasferire nella propria cultura testi letterari scritti in lingua straniera.
Learning objectives
Conoscere i vari aspetti e modelli della ricerca sulla traduzione e diventare consapevoli delle conseguenze dei diversi approcci. Identificare ciò che i diversi metodi di traduzione hanno in comune per sviluppare la propria modalità di pensiero e di espressione.
Prerequisites
Nessuno
Program
Click to expand
- Che cos'è la letteratura?
- Elementi distintivi della prosa e della poesia
- Diversi approcci alla traduzione
- Il compito del traduttore
- Consigli pratici e link utili
Registration and payment information (click to expand)
Click to expand
Price: 20.00 USD
Click on the buy button on the right to purchase your seat

Participation fee includes unlimited access to the recording and handouts provided by the trainer.

How do I purchase the video?

To purchase your seat at this session please click on the "buy" button. After your payment is received, your status will be changed to “registered and paid” and an invoice and receipt of payment will be sent to you for your records.

How do I access the video?

Once the payment is processed you will be able to watch the video here.

How do I access handouts?

Follow the link on the top right corner as suggested here.

Where can I find a certificate of attendance?

A certificate of attendance can be issued upon training completion and as per your request. A certificate of attendance can be downloaded at http://www.proz.com/profile/?show_mode=standard#trainings
Created by
 Emilia De Paola    View feedback | View all courses
Bio: Emilia De Paola is an experienced language and literature teacher working in a High School (Scientific Studies) and a professional translator, member of AITI (Associazione Italiana Traduttori ed Interpreti). Since the beginning of her career she has been translating about town planning, finance, commerce, law, economics, genetics, chemistry and medicine for various job posters (University, Comune di Napoli etc.) as well as brochures and captions of findings of museums. Since 2006 she has been working on the localization of websites in English and in Italian and cooperating (translations of tourism, games, software) with agencies in Europe, in China, in the United States. Since 2007 she has been carrying out also translations of books of poetry, environmental studies, EU patents, airlines, food and drinks as well as translation of articles for publication in medical journals.

She has also experienced teaching Physics in English. As a trainer and a sworn-certified linguist she has supported students and young professionals interested in acquiring competences enabling them to live and work worldwide.
General discussions on this training