Competition in this pair is now closed. Discussion and feedback about the competition in this language pair may now be provided by visiting the "Discussion & feedback" page for this pair. Entries may also be individually discussed by clicking the "Discuss" link next to any listed entry. Source text in English Imagine dining in a European capital where you do not know the local language. The waiter speaks little English, but by hook or by crook you manage to order something on the menu that you recognise, eat and pay for. Now picture instead that, after a hike goes wrong, you emerge, starving, in an Amazonian village. The people there have no idea what to make of you. You mime chewing sounds, which they mistake for your primitive tongue. When you raise your hands to signify surrender, they think you are launching an attack.
Communicating without a shared context is hard. For example, radioactive sites must be left undisturbed for tens of thousands of years; yet, given that the English of just 1,000 years ago is now unintelligible to most of its modern speakers, agencies have struggled to create warnings to accompany nuclear waste. Committees responsible for doing so have come up with everything from towering concrete spikes, to Edvard Munch’s “The Scream”, to plants genetically modified to turn an alarming blue. None is guaranteed to be future-proof.
Some of the same people who worked on these waste-site messages have also been part of an even bigger challenge: communicating with extraterrestrial life. This is the subject of “Extraterrestrial Languages”, a new book by Daniel Oberhaus, a journalist at Wired.
Nothing is known about how extraterrestrials might take in information. A pair of plaques sent in the early 1970s with Pioneer 10 and 11, two spacecraft, show nude human beings and a rough map to find Earth—rudimentary stuff, but even that assumes aliens can see. Since such craft have no more than an infinitesimal chance of being found, radio broadcasts from Earth, travelling at the speed of light, are more likely to make contact. But just as a terrestrial radio must be tuned to the right frequency, so must the interstellar kind. How would aliens happen upon the correct one? The Pioneer plaque gives a hint in the form of a basic diagram of a hydrogen atom, the magnetic polarity of which flips at regular intervals, with a frequency of 1,420MHz. Since hydrogen is the most abundant element in the universe, the hope is that this sketch might act as a sort of telephone number. | Winning entries could not be determined in this language pair.There were 3 entries submitted in this pair during the submission phase. Not enough votes were submitted by peers for a winning entry to be determined.
Competition in this pair is now closed. | წარმოიდგინეთ, რომ სადილობთ ევროპის ერთერთ დედაქალაქში, და არ იცით ადგილობრივი ენა. მიმტანი ინგლისურად ცუდად ლაპარაკობს, მაგრამ თქვენ, როგორღაც მაინც ახერხებთ მენიუდან შეუკვეთოთ ისეთი რამ, რასაც ცნობთ, მიირთმევთ და იხდით მის საფასურს. ეხლა, წარმოიდგინეთ საპირისპირო სურათი, თქვენ წარუმატებელი ლაშქრობის შემდეგ, აღმოჩნდით მშიერი, ამაზონის ერთერთ სოფელში. ადგილობრივებს წარმოდგენაც კი არა აქვთ თუ რა უნდა გააკეთონ. თქვენ წარმოთქვამთ ღეჭვის მაგვარ ბგერებს, რომლებსაც ისინი შეცდომით მიაწერენ თქვენს პრიმიტიულ მეტყველებას. ხოლო თუ ხელებს ასწევთ დანებების ნიშნად, ისინი აღიქვამენ ამას, როგორც შეტევას. კომუნიკაცია საერთო კონტექსტის გარეშე რთულია. მაგალითად, რადიოაქტიური სამარხები უნდა დარჩეს ხელუხლებელი ათიათასი წლის განმავლობაში; და იმის გათვალისწინებით, რომ თუნდაც 1000 წლის წინანდელი ინგლისური ენა უკვე გაუგებარია მისი თანამედროვე მომხმარებლების უმეტესობისთვის, სააგენტოები ცდილობენ ბირთვული ნარჩენების სამარხებისათვის შექმნან უნივერსალური გამაფრთხილებელი ნიშნები. ამაზე პასუხისმგებელმა კომიტეტებმა იფიქრეს ყველაფერზე: ბეტონის ეკლებით დაწყებული, ედვარდ მუნკის "ყვირილით", და გენეტიკურად მოდიფიცირებული მცენარეებით დამთავრებული, რომლებიც გარდაიქმნებიან საგანგაშო ცისფერ ნათებად. არცერთი ვარიანტი არ იძლევა იმის გარანტიას, რომ ის მომავალში სწორად იქნება გაგებული. ზოგიერთი ადამიანი, ვინც ამ ნარჩენების სამარხების გამაფრთხილებელ ნიშნებზე მუშაობდა, კიდევ უფრო დიდი გამოწვევის წინაშე იდგა: კომუნიკაცია უცხოპლანეტელებთან. ამ თემას ეხება "უცხოპლანეტარული ენები", დანიელ ობერჰაუსის (Daniel Oberhaus), Wired-ში მომუშავე ჟურნალისტის ახალი წიგნი. არაფერია ცნობილი იმის შესახებ, თუ როგორ შეიძლება მიიღონ ინფორმაცია უცხოპლანეტელებმა. 1970-იანი წლების დასაწყისში, Pioneer 10 და 11, ამ ორი კოსმოსური ხომალდის მეშვეობით გაიგზავნა წყვილი დაფა, რომლებიც ასახავენ შიშველი ადამიანების გამოსახულებებს და დედამიწის უხეშ რუკას, რაც დაეხმარებათ დედამიწის პოვნაში - რუდიმენტული ნივთები, თუმცა ამით იგულისხმება იმას, რომ უცხოპლანეტელებს შეუძლიათ დანახვა. რადგანაც ასეთი ხომალდის აღმოჩენის შანსი ძალიან მცირეა, დედამიწიდან წარმოებულ რადიომაუწყებლობას, რომელიც სინათლის სიჩქარით მოძრაობს, კონტაქტის დამყარების უფრო მეტი შანსი აქვთ. ისევე, როგორც ჩვეულებრივი რადიო უნდა იყოს მომართული სწორ სიხშირეზე, ასევე უნდა იყოს ვარსკვლავთშორისი რადიოც. როგორ შეიძლება მოხვდნენ უცხოპლანეტელები სწორ სიხშირეზე? Pioneer-ზე არსებული დაფა იძლევა შესაბამის მინიშნებას წყალბადის ატომის ძირითადი დიაგრამის სახით, რომლის მაგნიტური პოლარობა იცვლება თანაბარი ინტერვალებით, 1,420MHz სიხშირით. ვინაიდან წყალბადი სამყაროში ყველაზე გავრცელებული ელემენტია, იმედი გვაქვს, რომ ამ გამოსახულებამ შეიძლება ერთგვარი სატელეფონო ნომრის როლი შეასრულოს. | Entry #31249 — Discuss 0 — Variant: Not specifiednone
Voting points | 1st | 2nd | 3rd |
---|
19 | 4 x4 | 1 x2 | 1 x1 |
- 1 user entered 1 "like" tag
და იმის გათვალისწინებით, რომ თუნდაც 1000 წლის წინანდელი ინგლისური ენა უკვე გაუგებარია მისი თანამედროვე მომხმარებლების უმეტესობისთვის, | Flows well | Sophie Devidze No agrees/disagrees | |
- 1 user entered 3 "dislike" tags
ერთერთ | Punctuation The correct form is "ერთ-ერთ" | Sophie Devidze No agrees/disagrees | |
თქვენ, როგორღაც | Punctuation There is no need to use comma here. | Sophie Devidze No agrees/disagrees | |
თუმცა ამით იგულისხმება იმას, რომ უცხოპლანეტელებს შეუძლიათ დანახვა. | Other Extra wrong word: "იმას" | Sophie Devidze No agrees/disagrees | |
| წარმოიდგინეთ, რომ სადილობთ ევროპის ერთ-ერთ დედაქალაქში, მაგრამ არ იცით ადგილობრივი ენა. მიმტანი ცუდად ლაპარაკობს ინგლისურად, მაგრამ მინიშნებებით ახერხებთ მენიუში შეუკვეთოთ ისეთი რამ, რასაც იცნობთ, მიირთმევთ და საფასურს გადაიხდით. ახლა კი წარმოიდგინეთ, რომ წარუმატებელი ლაშქრობის შემდეგ, მშიერი მიადგებით სოფელს ამაზონში. ადგილობრივი მაცხოვრებლები ვერ ხვდებიან, რა იფიქრონ შენზე. თქვენ გამოსცემთ ღეჭვით ბგერებს, რომლებსაც ისინი შეცდომით თქვენს პრიმიტიული ენა მიიჩნევენ. როდესაც ხელებს ასწევთ დანებების ნიშნად, ისინი ფიქრობენ, რომ შეტევას იწყებთ. კომუნიკაცია საერთო კონტექსტის გარეშე რთულია. მაგალითად, რადიოაქტიური ადგილები ხელუხლებელი უნდა დარჩეს ათიათასობით წლის განმავლობაში; თუმცა, იმის გათვალისწინებით, რომ მხოლოდ 1000 წლის წინანდელი ინგლისური ენა გაუგებარია მათი უმტესობისთვის, ვინც ამჟამად ამ ენაზე საუბრობს, სააგენტოები ცდილობენ, შექმნან გაფრთხილებები ბირთვული ნარჩენებთან. ამის გაკეთებაზე პასუხისმგებელმა კომიტეტებმა უამრავი რამ მოიფიქრეს: ბეტონის წვეროები, ედვარდ მუნკის "ყვირილი", დარგეს გენეტიკურად მოდიფიცირებული მცენარეები, საგანგაშო ლურჯი ფერს რომ იღებენ. ვერცერთი ვერ მოგცემთ იმის გარანტიას, რომ მომავალს გაუძლებს. ზოგიერთი იგივე ადამიანი, ვინც ამ ნარჩენებთან დადგმულ შეტყობინებებზე მუშაობდა, კიდევ უფრო დიდი ამოცანის წინაშე აღმოჩნდა: უცხოპლანეტელებთან ურთიერთობა. ამ თემაზე დაწერა „Wired“- ის ჟურნალისტმა, დანიელ ობერჰაუსმა ახალი წიგნი, "უცხოპლანეტური ენები". არაფერია ცნობილი იმის შესახებ, თუ როგორ შეიძლება მიიღონ ინფორმაცია უცხოპლანეტელებმა. 1970-იანი წლების დასაწყისში პიონერ 10 და 11, ორი კოსმოსური ხომალდით გაგზავნილ წყვილ დაფაზე გამოსახულია შიშველი ადამიანები და ზოგადი რუქა დედამიწის საპოვნელად – ელემენტარული ნივთებია,მაგრამ ესეც კი გულისხმობს, რომ უცხოპლანეტელებს აქვთ დანახვის უნარი. რაკი ასეთ აპარატებს უსასრულოდ მცირე შანსი აქვს, რომ ვინმემ იპოვოს, დედამიწის რადიომაუწყებლობის გადაცემები, სინათლის სიჩქარით რომ მოძრაობს, სავარაუდოდ, უკეთ დაუკავშირდება მათ. მაგრამ ხმელეთის რადიო უნდა იყოს სწორ სიხშირეზე, ისევე, როგორც ვარსკვლავთშორისი ხომალდისა. როგორ მოხვდებიან უცხოპლანეტელები სწორზე? დაფაზე „პიონერი“ არის მინიშნება წყალბადის ატომის ძირითად დიაგრამაზე, რომლის მაგნიტური პოლარობა იცვლება რეგულარული ინტერვალებით 1420 მეგაჰერცი სიხშირით. ვინაიდან წყალბადი სამყაროში ყველაზე უხვი ელემენტია, იმედი აქვთ, რომ ეს ჩანახაზი ერთგვარი ტელეფონის ნომრის როლს შეასრულებს. | Entry #31751 — Discuss 0 — Variant: Not specifiednone
Voting points | 1st | 2nd | 3rd |
---|
10 | 2 x4 | 1 x2 | 0 |
- 1 user entered 4 "dislike" tags
თქვენ გამოსცემთ ღეჭვით ბგერებს, რომლებსაც ისინი შეცდომით თქვენს პრიმიტიული ენა მიიჩნევენ | Spelling Grammar error: "თქვენს პრიმიტიული ენა მიიჩნევენ" > "თქვენს პრომიტიულ ენად მიიჩნევენ" | Sophie Devidze No agrees/disagrees | |
ბირთვული | Grammar errors Should be "ბირთვულ" | Sophie Devidze No agrees/disagrees | |
საგანგაშო ლურჯი ფერს | Grammar errors Should be "საგანგაშო ლურჯ ფერს" | Sophie Devidze No agrees/disagrees | |
როგორ მოხვდებიან უცხოპლანეტელები სწორზე? | Other Readability issue: "the correct one" could be translated as "სწორ სიხშირეზე", instead of "სწორზე". | Sophie Devidze No agrees/disagrees | |
| წარმოიდგინეთ, რომ სადილობთ ევროპის დედაქალაქში, რომლის ენაც არ გესმით. მიმტანს ცოტა ესმის ინგლისური, შენც ასე თუ ისე რაღაცას აბამს თავს და რის მიხვედრასაც ახერხებ მენიუში იმას უკვეთავ და იმაში იხდი ფულს. ახლა კი ამის საპირისპიროდ წარმოიდგინეთ, რომ ლაშქრობა მარცხით დამთავრდა და თქვენ აღმოჩნდით ამაზონქის სოფელში მშიერი. იქაურ ხალხი ვერ ხვდება რა გინდათ. თქვენ ცდილობთ მიმიკით და ხმებით მიახვედროთ, მაგრამ ისინი შეცდომით იგებენ თქვენს ენას და როდესაც დანებებული ხელებს აწევთ, ისინი ჩათვლიან რომ მათ უტევთ. რთულია კომუნიკაცია საერთო მნიშვნელობის არქონისას. მაგალითად, რადიოაქტიური ობიექტები ხელუხლებელი უნდა დარჩეს ათიათასობით წლის განმავლობაში; მიუხედავად ამისა, იმის გათვალისწინებით, რომ ინგლისური ენა 1000 წლის წინაც და დღემდე გაუგებარია ბევრი თანამედროვე ენაზე მოლაპარაკე საზოგადოებებისა და სააგენტოების ბირთვულ ნარჩენებთან დაკავშირებული გაფრთხილებების შესაქმნელად ბრძოლა. პასუხისმგებელმა კომიტეტებმა მოიმოქმედეს თითქმის ყველაფერი, დაწყებული ბეტონის კედლებით, ედუარდ მუნკის "კივილით", თუ საგანგაშოდ გაცისფრებული გენმოდიფიცირებული მცენარეებით. არცერთი მათგანი არ გვაძლევს მომავლის გარანტიას. ამ დროის ფუჭად მკარგავი ადამიანების ნაწილი კიდევ უფრო დიდი გამოწვევის წინაშე აღმოჩდენ, მაგალითად კომუნიკაცია უცხოპლანეტელებთან. შწორედ ეს არის Wired– ის ჟურნალისტის, დანიელ ობერჰაუსის ახალი წიგნის “Extraterrestrial Languages”, თემა. არაფერია ცნობილი იმის შესახებ, თუ როგორ იღებენ ინფორმაციას უცხოპლანეტელები.1970-იანი წლების დასაწყისში ორი კოსმოსური ხომალდის Pioneer 10 და 11-ით გამოგზავნილი რამდენიმე ტაბლეტი ასახავს შიშველ ადამიანებს და დედამიწასთან მიახლოების რუქას - და რაღაც საგნებს, რაც მიანიშნებს უცხოპლანეტელები გვხედავენ. ვინაიდან ხომალდების აღმოჩენის შანსი მინიმალურია, რადიოსიგნალებს დედამიწიდან სინათლის სიჩაქარით სავარაუდოდ შეუძლიათ კონტაქტის დამყარება. მაგრამ ვარსკვლავთსორისი რადიო სიგნალებიც თუ იმავე სიხშირეზე იქნება მომართული. და როგორ უნდა მოხვდენ უცხოპლანეტელები საჭირო სიხშირეზე? ხომალდი ინდექსი მიგვანიშნებს წყალბადის ატომის საბაზო დიაგრამის სახით, რომლის მაგნიტური პოლარობაც რეგულარულად იცვლება 1420 მეგაჰერცი სიხშირის ინტერვალებით. ვინაიდან წყალბადი სამყაროში ყველაზე გავრცელებული ელემენტია, ჩნდება იმედი რომ ეს ნახაზი შესაძლოა ერთგვარი ტელეფონის ნომერი იყოს. | Entry #31759 — Discuss 0 — Variant: Not specifiednone
Voting points | 1st | 2nd | 3rd |
---|
7 | 1 x4 | 1 x2 | 1 x1 |
- 1 user entered 3 "dislike" tags
მიმტანს ცოტა ესმის ინგლისური, შენც ასე თუ ისე რაღაცას აბამს თავს და რის მიხვედრასაც ახერხებ მენიუში იმას უკვეთავ და იმაში იხდი ფულს. | Other There are grammar (აბამს თავს) and punctuation (მენიუში must be followed by comma) errors, plus the tone is too casual and inconsistent (შენ/თქვენ). | Sophie Devidze No agrees/disagrees | |
ამ დროის ფუჭად მკარგავი ადამიანების ნაწილი კიდევ უფრო დიდი გამოწვევის წინაშე აღმოჩდენ, | Mistranslations The source text is totally misunderstood. Plus there is grammar error: ადამიანების ნაწილი აღმოჩდენ > ადამიანების ნაწილი აღმოჩნდა. | Sophie Devidze No agrees/disagrees | |
| | | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | ProZ.com translation contestsProZ.com translation contests offer a fun way to take a break from your normal routine while testing and honing your skills with fellow translators.
ProZ.com Translation Contests. Patent pending. |