ProZ.com translation contests »
Exploring the desert: "The Doomed City" » Russian to Italian

Competition in this pair is now closed, and the winning entry has been announced.

Discussion and feedback about the competition in this language pair may now be provided by visiting the "Discussion & feedback" page for this pair. Entries may also be individually discussed by clicking the "Discuss" link next to any listed entry.

Source text in Russian

Солнце было в зените. Медный от пыли диск висел в центре белесого, нечистого неба, ублюдочная тень корчилась и топорщилась под самыми подошвами, то серая и размытая, то вдруг словно оживающая, обретающая резкость очертаний, наливающаяся чернотой и тогда особенно уродливая. Никакой дороги здесь и в помине не было -- была бугристая серо-желтая сухая глина, растрескавшаяся, убитая, твердая, как камень, и до того голая, что совершенно не понятно было, откуда здесь берется такая масса пыли.

Ветер, слава богу, дул в спину. Где-то далеко позади он засасывал в себя неисчислимые тонны гнусной раскаленной пороши и с тупым упорством волочил ее вдоль выжженного солнцем выступа, зажатого между пропастью и Желтой стеной, то выбрасывая ее крутящимся протуберанцем до самого неба, то скручивая туго в гибкие, почти кокетливые, лебединые шеи смерчей, то просто катил клубящимся валом, а потом, вдруг остервенев, швырял колючую муку в спины, в волосы, хлестал, зверея, по мокрому от пота затылку, стегал по рукам, по ушам, набивал карманы, сыпал за шиворот…

Ничего здесь не было, давно уже ничего не было. А может быть, и никогда. Солнце, глина, ветер. Только иногда пронесется, крутясь и подпрыгивая кривляющимся скоморохом, колючий скелет куста, выдранного с корнем бог знает где позади. Ни капли воды, никаких признаков жизни. И только пыль, пыль, пыль, пыль…

Время от времени глина под ногами куда-то пропадала, и начиналось сплошное каменное крошево. Здесь все было раскалено, как в аду. То справа, то слева начинали выглядывать из клубов несущейся пыли гигантские обломки скал – седые, словно мукой припорошенные. Ветер и жара придавали им самые странные и неожиданные очертания, и было страшно, что они вот так – то появляются, то вновь исчезают, как призраки, словно играют в свои каменные прятки. А щебень под ногами становился все крупнее, и вдруг россыпь кончалась, и снова под ногами звенела глина.

The winning entry has been announced in this pair.

There were 6 entries submitted in this pair during the submission phase. The winning entry was determined based on finals round voting by peers.

Competition in this pair is now closed.


Entries (6 total) Expand all entries

Filter entries
Language variants:
Entry #22172 — Discuss 0 — Variant: Standard-Italy
Winner
Voting points1st2nd3rd
5213 x400
Entry tagging:
  • 1 user entered 1 "like" tag
  • 1 user agreed with "likes" (1 total agree)
+1
1
Da qualche parte lontano esso risucchiava innumerevoli tonnellate di turpe, incandescente polvere
Flows well
Ottima l'i​ntera trad​uzione
Mario Altare
Entry #22210 — Discuss 0 — Variant: Standard-Italy
Voting points1st2nd3rd
174 x401 x1
Entry tagging:
  • No "like" tags
Entry #22139 — Discuss 0 — Variant: Not specified
Voting points1st2nd3rd
133 x401 x1
Entry tagging:
  • 1 user entered 1 "like" tag
si versava dietro il collo…
Flows well
polina72
Entry #22117 — Discuss 0 — Variant: Standard-Italy
Irina Ryabokon
Irina Ryabokon
Federação Russa
Voting points1st2nd3rd
121 x44 x20
Entry tagging:
  • No "like" tags
Entry #22235 — Discuss 0 — Variant: Not specified
Voting points1st2nd3rd
301 x21 x1
Entry tagging:
  • No "like" tags
Entry #22132 — Discuss 0 — Variant: Not specified
Voting points1st2nd3rd
102 x41 x20
Entry tagging:
  • No "like" tags