Idiomas de trabalho:
português para espanhol
espanhol para português

Gisele Simões Colla Colla
Deus ajuda quem cedo madruga

Espanha
Horário Local: 11:35 CEST (GMT+2)

Nativo para: português Native in português
  • PayPal accepted
  • Give feedback
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

Nenhum feedback coletado
Mensagem do usuário
O trabalho enobrece o homem.
Tipo de conta Tradutor e/ou intérprete freelance
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliações This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Serviços Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Transcription, Training
Especialização
Especializado em:
FilosofiaPoesia e literatura
Direito (geral)Jornalismo
Turismo e viagemCozinha/culinária
Educação/pedagogiaEconomia
Cosméticos, belezaArquitetura

Taxas

Entradas Blue Board feitas por este usuário   0 entradas
Formação educacional em tradução Other - Curso de Traducción
Experiência Anos de experiência em tradução: 21 Registrado no ProZ.com: Nov 2008.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Certificações N/A
Associações N/A
Software Across, Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, AutoCAD, Catalyst, DejaVu, Dreamweaver, FrameMaker, Frontpage, Fusion, Helium, IBM CAT tool, Idiom, Indesign, J-CAT, Lingotek, LocStudio, MetaTexis, Microsoft Excel, Microsoft Word, Multicorpora, Multilizer, OmegaT, Other CAT tool, Pagemaker, Passolo, Powerpoint, QuarkXPress, SDLX, Trados Studio, Translation Workspace
CV/Resume espanhol (DOC)
Bio
Yo nací en São Paulo, Brasil. Sin embargo, mi madre es portuguesa y aunque haya nacido en Brasil, viví mucho años en Portugal con mis padres. He sido educada en ambos países. Por eso, puedo traducir tanto el portugués de Brasil como el de Portugal.
En Brasil hice muchos trabajos como intérprete y traductora en una de las Universidades más importantes de São Paulo, UNESP - Universidad Estadual Paulista. Durante este periodo estuve estudiando en la Universidad mi carrera de Secretariado Ejecutivo Trilingüe (portugués, español e inglés). En esta época, descubrí mi pasión por los idiomas sobretodo el español.
Cuándo cumplí 25 años estaba terminando la Universidad y, entonces decidí venir a Madrid para estudiar y trabajar. Desde que llegué en la ciudad he trabajado como profesora y traductora. Aunque también ya he trabajado como secretaria en una academia de Madrid. Mi interés por los idiomas seguía existiendo. En 2006, me he apuntado en un curso de inglés para seguir practicando y empecé a estudiar francés.
En 2007, me he diplomado en el Instituto Cervantes y, en 2009 he concluido un Máster en español como segunda lengua.

Actualmente, sigo viviendo y trabajando en Madrid.
Palavras-chave Traductora, portugues y español


Última atualização do perfil
Jun 25, 2022