Idiomas de trabalho:
alemão para inglês
francês para inglês
russo para inglês

Daniel Johnston
Financial reports and legal documents

Portugal
Horário Local: 07:57 WEST (GMT+1)

Nativo para: inglês 

No client feedback collected


Tipo de conta Tradutor e/ou intérprete freelance, Identity Verified Usuário do site confirmado
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliações This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Serviços Translation, Editing/proofreading, MT post-editing
Especialização
Especializado em:
TI (Tecnologia da Informação)Finanças (geral)
Direito: Contrato(s)

Atividade KudoZ (PRO) Perguntas respondidas: 1
Histórico de Projetos 0 Projetos inseridos
Payment methods accepted Transferência bancária
Experiência Anos de experiência em tradução: 9 Registrado no ProZ.com: Jan 2008.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Certificações alemão para inglês (Grace College & Seminary, verified)
francês para inglês (Grace College & Seminary, verified)
russo para inglês (Grace College & Seminary, verified)
espanhol para inglês (Grace College & Seminary, verified)
Associações N/A
Software Across, Adobe Acrobat, memoQ, Microsoft Word, Trados Studio, XTM
CV/Resume inglês (PDF)
Práticas profissionais Daniel Johnston endossa ProZ.com's Diretrizes Profissionais .
Bio

At my first position as an in-house translator, I worked extensively with financial reports for investment companies based in Luxembourg, France, and Germany. This continues to represent the bulk of my work as a freelancer. That said, I have extensive experience working with topics relating to gastronomy (i.e. catering menus), games (e.g. poker and chess), and contracts (e.g. articles of association, legal notifications, etc.).

One of my first individual projects as a freelancer involved proofreading an academic work on national cybersecurity translated from Russian. For another project, I translated a popular science book on cryptology and its applications to the blockchain technology. Some of the most fun that I have ever had was translating the subtitles for a televised series on WSOP champion João Vieira.

As a translator, I pride myself on my ability to research reference documents as well as my commitment to communicating pro-actively with my clients: no email is left unanswered.

I work with Trados, XTM, memoQ, Across, and SmartCat regularly, but if your company needs something else, don't hesitate to ask.

If I don't feel that I am suited to help with your project, I will also do my best to recommend a more suitable professional. 

Hope to meet you soon!

Palavras-chave Russian, German, French, Danish, Portuguese, English, editing, translation, MTPE


Última atualização do perfil
Aug 2, 2023