This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
|| Traductor profesional ITALIANO - FRANCÉS - PORTUGUÉS > ESPAÑOL ||
Tipo de conta
Tradutor e/ou intérprete freelance, Membro verificado
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliações
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
francês para espanhol - Taxa: 0.05 - 0.07 EUR por palavra / 15 - 20 EUR por hora italiano para espanhol - Taxa: 0.05 - 0.07 EUR por palavra / 15 - 20 EUR por hora português para espanhol - Taxa: 0.05 - 0.07 EUR por palavra / 15 - 20 EUR por hora
Pontos de nível PRO: 254, Perguntas respondidas: 121, Perguntas feitas: 13
Payment methods accepted
Transferência bancária, Paypal, Bank transfer
Portfolio
Amostras de tradução submetidas : 2
francês para espanhol: Laboratoire des risques General field: Tecn./Engenharia
Texto de origem - francês Le laboratoire X (laboratoire d'anticipation des risques et des processus de mutation) , dont l'infrastructure réseau est portée par le Centre National des Risques Industriels, a commencé ses travaux fin 2010.Dédié à l'analyse des mutations économiques et technologiques des dix prochaines années, il regroupe une quinzaine de chercheurs, de cinq pays (Allemagne, Belgique, France, Inde, Royaume Uni) et de huit spécialités (économie, sciences sociales, physique, sciences de la complexités, sciences des procédés, management, ressources humaines, droit français et britannique). Il s'adresse aux décideurs (entreprises, élus) qui veulent anticiper les changements de leur environnement, qu'ils soient techniques ou économiques. Du point de vue technique, la fusion des nano, bio, info et cogno sciences (NBIC) va engendrer de nouvelles possibilités de développement, mais aussi des instabilités dans l'organisation des ressources humaines et des marchés des entreprises. Du point de vue économique, la crise systémique accélère les évolutions des entreprises vers de nouveaux marchés et les flux de produits est-ouest deviennent de plus en plus des flux multipolaires avec l'émergence des BRICET (Brésil, Russie, Inde, Chine, Europe de l'Est, Turquie).
Tradução - espanhol El laboratorio X (laboratorio de previsión de riesgos y de procesos de transformación), cuya infraestructura de red es gestionada por el Centro nacional de riesgos industriales, comenzó a trabajar a finales de 2010. Este laboratorio, consagrado al análisis de las transformaciones económicas y tecnológicas de los diez próximos años, está constituido por una quincena de investigadores de cinco países (Alemania, Bélgica, Francia, India y Reino Unido) pertenecientes a ocho disciplinas (economía, ciencias sociales, física, ciencias de la complejidad, ciencias de los procedimientos, gestión de empresas, recursos humanos, derecho francés y británico). Está dirigido a responsables (empresas, políticos) preocupados por anticiparse a los cambios de su entorno, tanto a nivel técnico como económico. Desde el punto de vista técnico, la fusión de las nano, bio, info y cogno ciencias (NBIC) dará lugar a nuevas posibilidades de desarrollo, pero también a inestabilidades en la organización de los recursos humanos y de los mercados de las empresas. Desde una perspectiva económica, la crisis sistémica acelera la evolución de las empresas hacia nuevos mercados y el flujo de productos este-oeste se transforma cada vez más en un flujo multipolar con la emergencia de las naciones BRICET (Brasil, Rusia, India, China, Europa Oriental y Turquía).
italiano para espanhol: Pannelli fotovoltaici General field: Tecn./Engenharia
Texto de origem - italiano Il collegamento in parallelo delle stringhe non comporta problemi particolari fintanto che la tensione “Uoc” (Tensione a Circuito Aperto) di ciascuna stringa è uguale alle altre stringhe. In caso contrario, dovuto per esempio a differenze sostanziali nelle lunghezze delle stringhe o per cortocircuiti di uno o più moduli solari all’interno di una stringa, si può verificare una differenza sostanziale sulla tensione Uoc che può provocare una corrente inversa sulla stringa avente tensione minore (composta cioè da un minore numero di moduli connessi in serie). Contrariamente a quanto si può pensare l’ombreggiamento non influisce significativamente su questo effetto; grazie all’adozione dei diodi di Bypass, ormai standard su tutti i pannelli.
Tradução - espanhol La conexión en paralelo de las ramas no conlleva problemas siempre que la tensión "Uoc" (Tensión de circuito abierto) de cada rama sea igual a la del resto de ramas. En caso contrario, por ejemplo, si se produjesen diferencias sustanciales en la longitud de las ramas o cortocircuitos de uno o más módulos solares dentro de una rama, podría tener lugar una diferencia sustancial en la tensión Uoc, lo que podría provocar una corriente inversa en la rama de menor tensión (o lo que es lo mismo, compuesta por un menor número de módulos conectados en serie). Contrariamente a lo que cabría pensar, las sombras no influyen significativamente en este efecto, debido a que todos los paneles ya llevan de serie diodos de bypass.
Este associado ganhou pontos KudoZ por ajudar outros tradutores com termos de nível PRO. Clicar nos totais de pontos para ver as traduções de termos fornecidas.
Totais de pontos ganhos: 274 Pontos do nível PRO: 254
Palavras-chave italian to spanish, french to spanish, italian into spanish, french into spanish, italiano a español, francés a español, italiano al español, francés al español, traductor, traduttore. See more.italian to spanish, french to spanish, italian into spanish, french into spanish, italiano a español, francés a español, italiano al español, francés al español, traductor, traduttore, spagnolo, italiano, francese, espagnol, italien, français, traducteur, translator, traducción técnica, technical translation, traducción científica, scientific translation, localización, localization, web, software, proz, proz.com, internet, sito, página, técnica, italiano verso spagnolo, experiencia, esperienza. See less.