This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
polonês para inglês polonês para espanhol polonês para alemão alemão para espanhol espanhol para alemão alemão para inglês inglês para alemão inglês para espanhol espanhol para inglês português para polonês
Freelancer e contratante, Usuário do site confirmado
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
* Doctor theologiae from the University of Munich, Germany with a Dissertation about Latin American theology (buy it)
* Started with translations of theological texts. First book translation from Spanish into Polish in 1992. Freelance translator since 2003 of mainly technical translations in the German-Polish language pair.
* Polish native and German near native speaker; Spanish used at an excellent and English at a very good level. Also study of Latin, Greek, Hebrew, Russian, French, Mapuche, and Quechua. And everything started with the Silesian dialect at home...
* Study of Philosophy and Theology in Poland, Germany, Spain and Argentina (1985-2000)
* Auditor of English and French Literature at the Rheinisch-Westfaelische Technische Hochschule at Aachen, Germany in 1991
* Programming Course with Siemens, Munich, Germany (8 months, 40 hs/week) in 1999-2000.
* Excellent TOEFL (Test of English as Foreign Language) and good TWE (Test of Written English) in January 2002
* Experience in teaching of German, Spanish and English as a Second Language to small and large groups (Beginners through Upper Intermediate)
* Author of online dictionaries at Babylon.com
* Lived and worked in Poland, Germany, USA, Argentina, Costa Rica; visited in shorter or longer time periods two dozens of other countries
Rates : Request info here
Regarding rates and prices: I offer fair rates which allow a win-win situation to both parties.
Note about TM's and segmented files:
I mainly use TRADOS STUDIO 2014, TRADOS 7.5 and TRANSIT XV but in order to accommodate my clients' preferences I can also use WORDFAST and SDLX.
Este associado ganhou pontos KudoZ por ajudar outros tradutores com termos de nível PRO. Clicar nos totais de pontos para ver as traduções de termos fornecidas.
Totais de pontos ganhos: 357 Pontos do nível PRO: 214