Associado desde Mar '20

Idiomas de trabalho:
inglês para português
português para inglês
português (monolíngüe)

Geraldo Santos
Translation, Editing, and Proofreading.

Brasil
Horário Local: 13:25 -03 (GMT-3)

Nativo para: português (Variant: Brazilian) Native in português
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
5 positive reviews
(1 unidentified)

2 ratings (5.00 avg. rating)

 Your feedback
What Geraldo Santos is working on
info
Nov 5, 2021 (posted via ProZ.com):  Just finished a revision for IT Certification Test, English to Brazilian Portuguese, and started a new task related to Oil and Gas. ...more, + 2 other entries »
Total word count: 0

Mensagem do usuário
Welcome to my homepage and thank you for getting to know my work and professional skills!
Tipo de conta Tradutor e/ou intérprete freelance, Identity Verified Membro verificado
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliações This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Serviços Translation, Editing/proofreading, Software localization, MT post-editing, Subtitling, Website localization, Transcription
Especialização
Especializado em:
Engenharia (geral)Automóveis/carros e caminhões
Computadores: software Medicina: instrumentos
TI (Tecnologia da Informação)Aerospacial/Aviação/Espaço
GestãoEngenharia/ciência do petróleo
Educação/pedagogiaInternet, comércio eletrônico

Trabalho voluntário Considerará trabalho voluntário para organizações sem fins lucrativos registradas
Atividade KudoZ (PRO) Pontos de nível PRO: 8, Perguntas respondidas: 11, Perguntas feitas: 1
Payment methods accepted PayPal
Portfolio Amostras de tradução submetidas : 2
Glossários Automotive Area, Finance, Kudoz Glossary
Formação educacional em tradução Other - Post Graduation at Estácio de Sá
Experiência Anos de experiência em tradução: 14 Registrado no ProZ.com: Jan 2020. Tornou-se associado em: Mar 2020
Certificações inglês para português (CCAA Master Advanced Course)
Associações Translators without Borders (TWB), LEXIS, TED Translation
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, AutoCAD, Idiom, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, LTB, Transistor, XBench, Passolo, Powerpoint, Smartcat, Smartling, Subtitle Edit, Subtitle Editor, Subtitle Workshop, Trados Studio, Wordbee, Wordfast, XTM
Events and training
Práticas profissionais Geraldo Santos endossa ProZ.com's Diretrizes Profissionais .
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Meet new end/direct clients
  • Work for non-profits or pro-bono clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Network with other language professionals
  • Build or grow a translation team
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Learn more about interpreting / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Improve my productivity
Bio

Hi, my name is Geraldo. It is an immense
pleasure having you here on my Profile page.

I am a native Brazilian Portuguese speaker
with an extensive experience in translation, proofreading, MTPE, and quality
assurance. I have been working as a freelance translator for over 9 years.

 Throughout my career, I have had the
opportunity to build a solid background in technical English, translating,
subtitling, editing, proofreading, and LQA activities for numerous direct
clients and agencies from different segments related to engineering, medical
and surgical instrumentation, imaging equipment X-Ray and MR, and technical
documentation for surveillance systems, marketing, and e-commerce.

 I provide translation and editing services
for several E-learning assignments in fields of IT related, Oil & Gas,
Blockchain, Cloud Services and Computing.

 Also, provide translation, editing and
proofreading services for projects in Marketing B2B and B2C, Finance and
Financial Marketing, O&M Manuals, specification, presentation, and course
presentations.

 In Education, I provide translation,
subtitling, and proofreading for pedagogical and technical areas such as
Engineering and IT.

 In E-commerce, I provide specialized
services in translation and proofreading for product descriptions, flyers and
manuals for electronic equipment, websites, and product descriptions for
clothing and electronic equipment.

 In addition, I have extensive knowledge of
IT documentation (Website, Books and Specifications), Software, technical books
for IT, and UI translation and localization from English into Brazilian
Portuguese.

 I appreciate your visit and hope to hear
from you soon so I can assist you with your needs!

 Geraldo Santos

 yds6i02ftq4xrxoutzem.webp

Este associado ganhou pontos KudoZ por ajudar outros tradutores com termos de nível PRO. Clicar nos totais de pontos para ver as traduções de termos fornecidas.

Totais de pontos ganhos: 8
(Todo nível PRO)


Idioma (PRO)
inglês para português8
Principal área geral (PRO)
Tecn./Engenharia8
Principal área específica (PRO)
Aerospacial/Aviação/Espaço4
Transporte/frete/carregamento4

Ver todos os pontos ganhos >
Palavras-chave Translation, Editing/proofreading, MTPE, post-editing, Software Localization, Website localization, Transcription, Aviation / Aerospace, Games, Video Games. See more.Translation, Editing/proofreading, MTPE, post-editing, Software Localization, Website localization, Transcription, Aviation / Aerospace, Games, Video Games, Computers: Hardware, IT (Information Technology), Electronics / Elect Eng Engineering (general), Engineering, Industrial Engineering manuals, Technical Brochures, Surveillance Systems, Network Camera Systems, Surveillance System Tech Specs and Brochures and Manuals, E-books, Translation, Subtitling, Editing/proofreading, Interpreting, software localization, engineering translation, outsourcing, translation outsourcing, proofreading online, editing proofreading, Taxation, Business, Financial, Customs Services, Customs Translation, English to Portuguses, Spanish to Portuguese, Portuguese to English, transport, transportation, logistics, computers, hardware, software, systems, network, construction, civil engineering, engineering, space, automation, robotics, automotive, cars, trucks, business, commerce, certificates, Diploms, mechanical, electrical, trains, diesel engines, UIs, UI, User Interface, UAs, Prompts, Scripts, Tradução, Edição/revisão, MTPE, pós-edição, Localização de software, Localização de websites, Transcrição, Aviação/Aeroespacial, Jogos, Jogos de vídeo, Computadores: Hardware, TI (Tecnologia da Informação), Eletrônica / Engenharia Eleitoral (geral), Engenharia, Manuais de Engenharia Industrial, Brochuras Técnicas, Sistemas de Vigilância, Sistemas de Câmera de Rede, Especificações Técnicas de Sistemas de Vigilância e Brochuras e Manuais, E-books, Tradução, Legendagem, Edição/Revisão, Interpretação, Localização de software, Tradução de engenharia, Terceirização, Terceirização de tradução, Revisão online, revisão editorial, Tributação, Negócios, Financeiro, Serviços Aduaneiros, Tradução Aduaneira, inglês para português, espanhol para português, português para inglês, transporte, logística, computadores, hardware, software, sistemas, rede, construção, engenharia civil, engenharia, espaço, automação, robótica, automóveis, automóveis, caminhões, negócios, comércio, certificados, Diplomas, mecânicos, elétricos, trens, motores diesel, UIs, UI, Interface do usuário, UAs, Prompts, Scripts. See less.


Última atualização do perfil
Sep 15, 2023



More translators and interpreters: inglês para português - português para inglês   More language pairs