Associado desde Mar '20

Idiomas de trabalho:
inglês para português
português para inglês
português (monolíngüe)

Geraldo Santos
Translation, Editing, and Proofreading.

Brasil
Horário Local: 23:59 -03 (GMT-3)

Nativo para: português (Variant: Brazilian) Native in português
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
5 positive reviews
(1 unidentified)

2 ratings (5.00 avg. rating)

 Your feedback
What Geraldo Santos is working on
info
Nov 5, 2021 (posted via ProZ.com):  Just finished a revision for IT Certification Test, English to Brazilian Portuguese, and started a new task related to Oil and Gas. ...more, + 2 other entries »
Total word count: 0

Mensagem do usuário
Welcome to my homepage and thank you for getting to know my work and professional skills!
Tipo de conta Tradutor e/ou intérprete freelance, Identity Verified Membro verificado
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliações This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Serviços Translation, Editing/proofreading, Software localization, MT post-editing, Subtitling, Website localization, Transcription, Terminology management
Especialização
Especializado em:
Engenharia (geral)Automóveis/carros e caminhões
Computadores: software Medicina: instrumentos
TI (Tecnologia da Informação)Aerospacial/Aviação/Espaço
Engenharia/ciência do petróleoComputadores: sistemas, redes
GestãoEducação/pedagogia

Trabalho voluntário Considerará trabalho voluntário para organizações sem fins lucrativos registradas
Atividade KudoZ (PRO) Pontos de nível PRO: 8, Perguntas respondidas: 11, Perguntas feitas: 1
Payment methods accepted PayPal, Wise, Payoneer
Portfolio Amostras de tradução submetidas : 2
Glossários Automotive Area, Finance, Kudoz Glossary
Formação educacional em tradução Other - Post Graduation at Estácio de Sá
Experiência Anos de experiência em tradução: 15 Registrado no ProZ.com: Jan 2020. Tornou-se associado em: Mar 2020
Certificações inglês para português (CCAA Master Advanced Course)
Associações Translators without Borders (TWB), LEXIS, TED Translation
Software Adobe Acrobat, AutoCAD, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, LTB, Transistor, XBench, Passolo, Powerpoint, Smartcat, Smartling, Subtitle Edit, Subtitle Editor, Trados Studio, Wordbee, XTM
Events and training
Práticas profissionais Geraldo Santos endossa ProZ.com's Diretrizes Profissionais .
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Meet new end/direct clients
  • Work for non-profits or pro-bono clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Network with other language professionals
  • Build or grow a translation team
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Learn more about interpreting / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Improve my productivity
Bio
nzejt0accsqcxuy90vvu.jpg


Este associado ganhou pontos KudoZ por ajudar outros tradutores com termos de nível PRO. Clicar nos totais de pontos para ver as traduções de termos fornecidas.

Totais de pontos ganhos: 8
(Todo nível PRO)


Idioma (PRO)
inglês para português8
Principal área geral (PRO)
Tecn./Engenharia8
Principal área específica (PRO)
Aerospacial/Aviação/Espaço4
Transporte/frete/carregamento4

Ver todos os pontos ganhos >
Palavras-chave Translation, Editing/proofreading, MTPE, post-editing, Software Localization, Website localization, Transcription, Aviation / Aerospace, Games, Video Games. See more.Translation, Editing/proofreading, MTPE, post-editing, Software Localization, Website localization, Transcription, Aviation / Aerospace, Games, Video Games, Computers: Hardware, IT (Information Technology), Electronics / Elect Eng Engineering (general), Engineering, Industrial Engineering manuals, Technical Brochures, Surveillance Systems, Network Camera Systems, Surveillance System Tech Specs and Brochures and Manuals, E-books, Translation, Subtitling, Editing/proofreading, Interpreting, software localization, engineering translation, outsourcing, translation outsourcing, proofreading online, editing proofreading, Taxation, Business, Financial, Customs Services, Customs Translation, English to Portuguses, Spanish to Portuguese, Portuguese to English, transport, transportation, logistics, computers, hardware, software, systems, network, construction, civil engineering, engineering, space, automation, robotics, automotive, cars, trucks, business, commerce, certificates, Diploms, mechanical, electrical, trains, diesel engines, UIs, UI, User Interface, UAs, Prompts, Scripts, Tradução, Edição/revisão, MTPE, pós-edição, Localização de software, Localização de websites, Transcrição, Aviação/Aeroespacial, Jogos, Jogos de vídeo, Computadores: Hardware, TI (Tecnologia da Informação), Eletrônica / Engenharia Eleitoral (geral), Engenharia, Manuais de Engenharia Industrial, Brochuras Técnicas, Sistemas de Vigilância, Sistemas de Câmera de Rede, Especificações Técnicas de Sistemas de Vigilância e Brochuras e Manuais, E-books, Tradução, Legendagem, Edição/Revisão, Interpretação, Localização de software, Tradução de engenharia, Terceirização, Terceirização de tradução, Revisão online, revisão editorial, Tributação, Negócios, Financeiro, Serviços Aduaneiros, Tradução Aduaneira, inglês para português, espanhol para português, português para inglês, transporte, logística, computadores, hardware, software, sistemas, rede, construção, engenharia civil, engenharia, espaço, automação, robótica, automóveis, automóveis, caminhões, negócios, comércio, certificados, Diplomas, mecânicos, elétricos, trens, motores diesel, UIs, UI, Interface do usuário, UAs, Prompts, Scripts. See less.


Última atualização do perfil
Oct 21



More translators and interpreters: inglês para português - português para inglês   More language pairs