This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Tradutor e/ou intérprete freelance, Usuário do site confirmado
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliações
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Serviços
Translation
Especialização
Especializado em:
Jogos/vídeo games/apostas/cassino
Trabalho voluntário
Considerará trabalho voluntário para organizações sem fins lucrativos registradas
Pontos de nível PRO: 12, Perguntas respondidas: 21
Histórico de Projetos
12 Projetos inseridos 2 feedback positivo de contratantes
Detalhes do projeto
Resumo do projeto
Ratificação
Editing/proofreading Volume: 54428 words Terminado em: May 2020 Languages: inglês para português
Many game localization editing tasks, 54428 words, EN>PT-BR, mobile games
Sem comentários.
Translation Volume: 4895 words Terminado em: May 2020 Languages: inglês para português
Many game localization translation tasks, 4895 words, EN>PT-BR, mobile games
Sem comentários.
Translation Volume: 26500 words Terminado em: Aug 2019 Languages: inglês para português
Contribution to a Game Localization Project
Predynastic Egypt, a strategy/management game about ancient Egypt.
Jogos/vídeo games/apostas/cassino
Sem comentários.
Translation Volume: 403 words Terminado em: Jul 2019 Languages: inglês para português
Contribution to a Game Localization Project
Fantasy RPG game. Transcreation for proper nouns (spells, weapons, etc.)
Jogos/vídeo games/apostas/cassino
Sem comentários.
Translation Volume: 430 words Terminado em: Jun 2019 Languages: inglês para português
Contribution to a Game Localization Project
Fantasy Online Mobile RPG game. Transcreation for proper nouns (spells, weapons, etc.)
Jogos/vídeo games/apostas/cassino
Sem comentários.
Translation Volume: 350 words Terminado em: Jun 2019 Languages: inglês para português
Contribution to a Game Localization Project
Fantasy Online RPG game. Transcreation for proper nouns (spells, weapons, etc.)
Jogos/vídeo games/apostas/cassino
Sem comentários.
Translation Volume: 4979 words Terminado em: Jul 2019 Languages: inglês para português
Contribution to a Game Localization Project
Bronze Age, a strategy/management game about ancient civilizations.
Jogos/vídeo games/apostas/cassino
positivo Clarus Victoria: Sem comentários.
Translation Volume: 60000 words Terminado em: Jun 2019 Languages: inglês para português
Contribution to a Game Localization Project
Point and click game with heavy focus in storytelling and choices. Proofread also.
Jogos/vídeo games/apostas/cassino
Sem comentários.
Translation Volume: 1411 words Terminado em: Apr 2019 Languages: inglês para português
Contribution to a Game Localization Project
A strategy game about exploration.
Jogos/vídeo games/apostas/cassino
Sem comentários.
Translation Volume: 3000 words Terminado em: Feb 2019 Languages: inglês para português
Contribution to a Game Localization Project
FPS game with emphasis in exploration and scavenging.
Jogos/vídeo games/apostas/cassino
Sem comentários.
Translation Volume: 1355 words Terminado em: May 2019 Languages:
inglês para português
Physics PhD Project Proposal
Física
positivo Unlisted : The work was incredibly fast and helped me a lot. The choice of words, even for someone out of the field of Physics was perfectly chosen. He captured my personality very well. No minor tweaks needed. Would work again, hopefully in the future.
Subtitling Volume: 1200 words Terminado em: Apr 2019 Languages: inglês para português
Subtitling of a 5-min video about Movies
Video about movie endings.
Cinema, filmes, TV, teatro
Sem comentários.
More
Less
Payment methods accepted
PayPal, Transferência bancária
Portfolio
Amostras de tradução submetidas : 1
inglês para português: Top-rated submission in the Proz's 21st translation contest: "The tides of tech" (EN to PT-BR pair) General field: Tecn./Engenharia
Texto de origem - inglês Boom times are back in Silicon Valley. Office parks along Highway 101 are once again adorned with the insignia of hopeful start-ups. Rents are soaring, as is the demand for fancy vacation homes in resort towns like Lake Tahoe, a sign of fortunes being amassed. The Bay Area was the birthplace of the semiconductor industry and the computer and internet companies that have grown up in its wake. Its wizards provided many of the marvels that make the world feel futuristic, from touch-screen phones to the instantaneous searching of great libraries to the power to pilot a drone thousands of miles away. The revival in its business activity since 2010 suggests progress is motoring on.
So it may come as a surprise that some in Silicon Valley think the place is stagnant, and that the rate of innovation has been slackening for decades. Peter Thiel, a founder of PayPal, and the first outside investor in Facebook, says that innovation in America is “somewhere between dire straits and dead”. Engineers in all sorts of areas share similar feelings of disappointment. And a small but growing group of economists reckon the economic impact of the innovations of today may pale in comparison with those of the past.
[ … ]
Across the board, innovations fueled by cheap processing power are taking off. Computers are beginning to understand natural language. People are controlling video games through body movement alone—a technology that may soon find application in much of the business world. Three-dimensional printing is capable of churning out an increasingly complex array of objects, and may soon move on to human tissues and other organic material.
An innovation pessimist could dismiss this as “jam tomorrow”. But the idea that technology-led growth must either continue unabated or steadily decline, rather than ebbing and flowing, is at odds with history. Chad Syverson of the University of Chicago points out that productivity growth during the age of electrification was lumpy. Growth was slow during a period of important electrical innovations in the late 19th and early 20th centuries; then it surged.
Tradução - português Uma nova Era de Ouro surge no Vale do Silício. Mais uma vez, os parques empresariais ao longo da Highway 101 estão carregados com os emblemas de startups cheias de expectativas. Os aluguéis sobem, assim como a demanda por casas requintadas em cidades turísticas, como Lake Tahoe; sinais de que fortunas estão sendo criadas. A área da baía de São Francisco foi o berço da indústria de semicondutores e das empresas de informática e internet que se desenvolveram com o surgimento dela. Seus gênios foram responsáveis por muitas das maravilhas que fizeram o mundo parecer futurístico; de celulares com telas sensíveis ao toque às bibliotecas de pesquisa instantânea e, até mesmo, à capacidade de pilotar um drone a quilômetros de distância. Desde 2010, o reaquecimento desse mercado tem apontado um progresso a pleno vapor.
Logo, é natural se surpreender ao saber que muitos no Vale do Silício acham que a região está estagnada, sofrendo com uma diminuição na sua taxa de inovação. Peter Thiel, um dos fundadores do PayPal e o primeiro investidor externo do Facebook, disse que a inovação na América está "em algum lugar entre a decadência e a extinção." Engenheiros de todos os setores compartilham sentimentos semelhantes: desilusão. E um grupo pequeno de economistas, que tem vivido uma ascensão, crê que o impacto econômico da inovação nos dias de hoje é ínfimo quando comparado aos do passado.
[ … ]
De forma geral, com o custo de poder de processamento mais baixo, as inovações estão decolando. Computadores rumam à compreensão da linguagem natural. As pessoas controlam videogames somente com o movimento do corpo—uma tecnologia que muito em breve deve encontrar aplicação no mundo dos negócios. Impressões tridimensionais são capazes de produzir uma gama cada vez maior de objetos, podendo eventualmente emular tecidos humanos e outros materiais orgânicos.
Um pessimista da inovação poderia tachar isso de "uma eterna promessa". Mas a ideia de que o crescimento liderado pela tecnologia deve continuar ou inabalável ou em constante declínio, em vez de oscilante, não condiz com a história. Chad Syverson, da Universidade de Chicago, aponta que o crescimento da produtividade durante a época da eletrificação era instável. O crescimento era lento durante um período de inovações elétricas importantes, no final do século 19 e no início do seguinte, e, de repente, explodiu.
More
Less
Formação educacional em tradução
English Translation Specialization certificate at Estácio de Sá (ongoing)
Experiência
Anos de experiência em tradução: 7 Registrado no ProZ.com: Jan 2019.
Learn more about additional services I can provide my clients
Learn more about the business side of freelancing
Stay up to date on what is happening in the language industry
Improve my productivity
Bio
TRADUTOR DE INGLÊS PARA PORTUGUÊS BRASILEIRO - LOCALIZAÇÃO DE GAMES
Mobilis in Mobili
Sobre mim
Grande parte da minha experiência está no campo da localização de games, onde contribuí para projetos de diferentes níveis de complexidade, plataformas e gêneros. São 3 anos de experiência (e contando!) e milhões de palavras (entre traduzidas e revisadas).
Além da área de jogos, também me interesso e conduzo alguns projetos pessoais na área da tradução literária. Quanto à formação, sou tecnólogo em Gestão da Produção Industrial, tendo familiaridade com a terminologia da área, e tenho pós-graduação em Tradução de Inglês, pela Estácio de Sá, além de vários cursos na área de formação de tradutores.