This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
espanhol para português francês para inglês português para inglês espanhol para inglês francês para espanhol português para espanhol inglês para espanhol francês (monolíngüe) português (monolíngüe) inglês (monolíngüe) espanhol (monolíngüe)
Tradutor e/ou intérprete freelance, Membro verificado
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliações
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
português para francês - Taxa: 0.08 - 0.11 EUR por palavra / 25 - 33 EUR por hora / 3.22 - 4.20 EUR per audio/video minute francês para português - Taxa: 0.08 - 0.11 EUR por palavra / 25 - 33 EUR por hora / 3.22 - 4.20 EUR per audio/video minute inglês para francês - Taxa: 0.08 - 0.11 EUR por palavra / 25 - 33 EUR por hora / 3.22 - 4.20 EUR per audio/video minute inglês para português - Taxa: 0.08 - 0.11 EUR por palavra / 25 - 33 EUR por hora / 3.22 - 4.20 EUR per audio/video minute espanhol para francês - Taxa: 0.08 - 0.11 EUR por palavra / 25 - 33 EUR por hora / 3.22 - 4.20 EUR per audio/video minute
espanhol para português - Taxa: 0.08 - 0.11 EUR por palavra / 25 - 33 EUR por hora / 3.22 - 4.20 EUR per audio/video minute francês para inglês - Taxa: 0.08 - 0.11 EUR por palavra / 25 - 33 EUR por hora português para inglês - Taxa: 0.08 - 0.11 EUR por palavra / 25 - 33 EUR por hora espanhol para inglês - Taxa: 0.08 - 0.11 EUR por palavra / 25 - 33 EUR por hora francês para espanhol - Taxa: 0.08 - 0.11 EUR por palavra / 25 - 33 EUR por hora português para espanhol - Taxa: 0.08 - 0.11 EUR por palavra / 25 - 33 EUR por hora inglês para espanhol - Taxa: 0.08 - 0.11 EUR por palavra / 25 - 33 EUR por hora francês - Taxa: 0.08 - 0.11 EUR por palavra / 25 - 33 EUR por hora português - Taxa: 0.08 - 0.11 EUR por palavra / 25 - 33 EUR por hora inglês - Taxa: 0.08 - 0.11 EUR por palavra / 25 - 33 EUR por hora espanhol - Taxa: 0.08 - 0.11 EUR por palavra / 25 - 33 EUR por hora
More
Less
Formação educacional em tradução
Master's degree - University of Minho
Experiência
Anos de experiência em tradução: 13 Registrado no ProZ.com: Jul 2018. Tornou-se associado em: Apr 2023
português para francês (Portugal: UM (University of Minho) ) francês para português (Portugal: UM (University of Minho) ) inglês para francês (Portugal: UM (University of Minho) ) espanhol para francês (Portugal: UM (University of Minho) ) espanhol para português (Portugal: UM (University of Minho) )
inglês para português (Portugal: UM (University of Minho) )
More
Less
Associações
N/A
Software
Adobe Acrobat, Google Translator Toolkit, Indesign, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Powerpoint, Subtitle Workshop, Trados Studio
Learn more about additional services I can provide my clients
Learn more about the business side of freelancing
Stay up to date on what is happening in the language industry
Transition from freelancer to agency owner
Buy or learn new work-related software
Bio
Dear visitor,
My name is Florbela. I was born in France and lived there for many years. My parents were immigrants in France. I have been living in Portugal for many years, my family is Portuguese.
I started my studies in the field of arts and architecture. Some time later, the passion for translation was born. So I did a degree in Applied Languages and a Master in Translation and Multilingual Communication.
My working languages are: French, Portuguese, English and Spanish.
I have 12 years of experience in various fields such as Legal services, Travel and Tourism, Medical and Healthcare Industry, Entertainment and Gaming Industry and E-commerce Industry, among others.
I work as French translator at the University of Minho (Portugal). I oversee the French language translation department. I am responsible for translating, editing, and proofreading all customer-facing documents French, either from French or to French.
Would you like me to provide you with a high-quality translation, while respecting your instructions? If so, please do not hesitate to contact me.
Thank you for your consideration.
Regards,
Florbela Gomes
Palavras-chave French, tuism, cosmetics and luxury, medical, administration, marketing, biology, chemical industry, technology, Portuguese. See more.French, tuism, cosmetics and luxury, medical, administration, marketing, biology, chemical industry, technology, Portuguese, users guides. See less.