Idiomas de trabalho:
inglês para português
português (monolíngüe)

Camila Brasil
Tradutor Audiovisual, QC, Legenda

São Paulo, São Paulo, Brasil
Horário Local: 20:22 -03 (GMT-3)

Nativo para: português (Variant: Brazilian) Native in português
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com

1 positive review

0.0 (1 review)


Tipo de conta Tradutor e/ou intérprete freelance, Identity Verified Usuário do site confirmado
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliações This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Serviços Subtitling, Editing/proofreading, Voiceover (dubbing), Software localization, Translation
Especialização
Especializado em:
Cinema, filmes, TV, teatroJogos/vídeo games/apostas/cassino

Atividade KudoZ (PRO) Perguntas respondidas: 1
Payment methods accepted PayPal, Payoneer, Transferwise
Experiência Anos de experiência em tradução: 10 Registrado no ProZ.com: Sep 2017.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Certificações N/A
Associações N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Aegisub, Microsoft 365, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Spot Software, Subtitle Edit, Subtitle Workshop
CV/Resume CV available upon request
Práticas profissionais Camila Brasil endossa ProZ.com's Diretrizes Profissionais .
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Network with other language professionals
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Learn more about interpreting / improve my skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Buy or learn new work-related software
  • Improve my productivity
Bio
Audiovisual Translator with subtitling, Qcer and Proofreading experience. Spot Software user.
Palavras-chave Brazilian Portuguese, subtitle, audiovisual




Última atualização do perfil
Mar 21, 2023



More translators and interpreters: inglês para português   More language pairs