Idiomas de trabalho:
inglês para português
português para inglês

Aline Tomasuolo
Foco em Jurídica, Finanças & Societária

São Paulo, São Paulo, Brasil
Horário Local: 10:33 -03 (GMT-3)

Nativo para: inglês Native in inglês, português (Variant: Brazilian) Native in português
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
Nenhum feedback coletado
Tipo de conta Tradutor e/ou intérprete freelance, Identity Verified Usuário do site confirmado
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliações
This person is affiliated with:
Serviços Translation, Editing/proofreading, Software localization
Especialização
Especializado em:
Publicidade/Relações públicasNegócios/comércio (geral)
Biologia (biotecnologia, bioquímica, microbiologia)Cozinha/culinária
Comidas e BebidasLingüística
NutriçãoDireito: Contrato(s)

Taxas

Portfolio Amostras de tradução submetidas : 1
Experiência Anos de experiência em tradução: 12 Registrado no ProZ.com: Feb 2015.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Certificações N/A
Associações N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, AutoCAD, Indesign, memoQ, Powerpoint, Trados Studio, Wordfast
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Network with other language professionals
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Build or grow a translation team
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
Bio
Formação em Letras Português e Inglês com especialização em Tradução e Edição de Textos pela Universidade Presbiteriana Mackenzie. Experiência de 4 anos em trabalhos totalmente dedicados ao mundo da tradução e interpretação simultânea. Especializada nas áreas de mercados capitais, comunicação corporativa, engenharia de alimentos, nutrição e documentos para solicitação de visto. Membro da Abrates, Associação Brasileira de Tradutores e da ATA, American Translators Association.

Visão
A palavra tradução perdeu um pouco seu significado em nosso mundo atual, em nossa era globalizada e digital. Em minha visão como tradutora, a tradução vai muito além de simplesmente jogar uma palavra em um tradutor automático ou pesquisa-la em um dicionário e descobrir sua grafia em outro idioma. Num mundo em que ao digitar a palavra “tradução” no Google o resultado são centenas de páginas de tradução automática e dicionários padrões, comecei a perceber que o trabalho do bom tradutor vai além disso, muito além. Trata-se de verdadeiramente comunicar o significado, a motivação, a essência de um texto em outro idioma. Chamo isso de “comunicação globalizada” e é isso que meus clientes recebem quando me contratam, é esse meu objetivo final ao aceitar um trabalho de tradução.

Contato: [email protected]
Palavras-chave portuguese, english, food, nutrition, culinary, business, reports, marketing, public relations, it. See more.portuguese, english, food, nutrition, culinary, business, reports, marketing, public relations, it, software, cloud, apps, microbiology, food safety, quality control, press release, social media. See less.


Última atualização do perfil
Oct 20, 2022



More translators and interpreters: inglês para português - português para inglês   More language pairs